Some regions conduct Female Functional Literacy classes with maternal and childcare as core topics. |
В ряде регионов проводятся занятия по повышению уровня женской функциональной грамотности, основными темами которых являются материнство и уход за ребенком. |
We have been informed that a number of countries already conduct examinations using electronic means. |
Нам сообщили, что в ряде стран уже проводятся экзамены с использованием электронных средств. |
In addition, most CIS countries conduct separate thematic and modular household surveys focusing on various aspects of living conditions. |
Кроме того, в большинстве стран СНГ проводятся отдельные тематические и модульные обследования домашних хозяйств по различным аспектам условий жизни населения. |
With each report of the violation of the rights and legal interests of a woman, law enforcement authorities conduct appropriate investigations. |
По каждому сигналу о фактах нарушения прав и законных интересов женщин правоохранительными органами проводятся соответствующие проверки. |
The law-enforcement authorities conduct appropriate inquiries each time a violation of women's rights and legitimate interests is reported. |
По каждому сигналу о фактах нарушения прав и законных интересов женщин правоохранительными органами проводятся соответствующие проверки. |
Regional branches conduct consultations and training seminars for women entrepreneurs. |
В региональных отделениях проводятся консультации, обучающие семинары для женщин-предпринимательниц. |
The time had come for a full and comprehensive review of the conduct of United Nations peacekeeping operations. |
Пришло время провести полный и всеобъемлющий обзор того, как проводятся операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The complex includes a room which hosts temporary exhibitions, and conduct forums, meetings and conferences. |
Также в комплексе находится т.н. «свободный» зал, в котором размещаются временные экспозиции, а также проводятся форумы, встречи и конференции. |
The responses seem to indicate, again with a few notable exceptions, that few offices conduct investigations. |
Ответы, по-видимому, указывают на то, что, опять же за весьма незначительными исключениями, расследования проводятся в небольшом числе подразделений. |
A number of programmes conduct periodic internal evaluations of subprogramme activities. |
В рамках ряда программ проводятся периодические внутренние оценки деятельности на уровне подпрограмм. |
The secretariat shall conduct the reviews. include the phases described in paragraphs 19-26 below. |
Обзоры проводятся секретариатом. состоит из этапов, описанных в пунктах 19-26 ниже. |
Some primary schools also conduct cooking lessons as an enrichment activity and participation from both boys and girls are encouraged. |
В некоторых начальных школах в качестве внешкольного предмета также проводятся уроки кулинарного искусства, которые рекомендуется посещать и мальчикам, и девочкам. |
Even those that do conduct investigations have only a few per year. |
Даже в тех подразделениях, где расследования проводятся, это делается несколько раз в год. |
However, only three countries conduct annual representative population-based surveys of drug use. |
Однако репрезентативные обследования населения по проблеме потребления наркотиков ежегодно проводятся лишь в трех странах. |
Educational materials are distributed through relevant government Ministries, in addition to the conduct of workshops, seminars and meetings. |
Учебные материалы распространяются через соответствующие правительственные министерства; кроме того, проводятся рабочие совещания, семинары и заседания. |
They regularly conduct consultations, seminars, round-table discussions and training courses. |
На регулярной основе проводятся консультации, семинары, круглые столы и тренинги. |
The local authorities conduct special campaigns in remote rural areas to organize visiting clinics with medical and social workers and psychologists. |
Местными органами власти проводятся специальные акции в отдаленных сельских населенных пунктах - организуется работа выездных консультаций медицинских и социальных работников, психологов. |
Some regions conduct joint air border operations in which officers from different countries work at the same airport and transmit new information to their respective countries. |
В некоторых регионах проводятся совместные пограничные операции, в рамках которых сотрудники из разных стран работают в одном и том же аэропорте и передают новую информацию своим соответствующим странам. |
The State authorities regularly conduct national household surveys to identify the number of migrant workers travelling abroad. |
Органами государственной власти систематически проводятся повсеместный опрос домохозяйств с целью выявления количества выезжающих трудовых мигрантов. |
Partnerships conduct or contribute to research and analysis, provide channels for dissemination of information and findings, participate in technical or peer review processes and build institutional capacity. |
В рамках таких партнерств проводятся или поощряются исследования и анализ, обеспечиваются каналы для распространения информации и полученных результатов, организуется участие в технических процессах или коллегиальных обзорах, а также осуществляется укрепление организационного потенциала. |
Procuratorial bodies constantly conduct checks to detect cases of torture or other ill-treatment of detainees and convicts. |
В связи с этим органами прокуратуры на постоянной основе проводятся проверки по выявлению фактов пыток и другого жестокого обращения с заключенными и осужденными. |
The independent evaluation will have to carry out more detailed primary data collection in the programme countries that do not conduct country-led evaluations. |
В рамках независимой оценки придется проводить сбор более подробных первичных данных в тех программных странах, где не проводятся страновые оценки. |
The national AIDS association and non-governmental organizations, with the support of international organizations, conduct training seminars on psychosocial counselling, preventing vertical transmission of AIDS and antiretroviral therapy. |
Республиканским объединением «СПИД» и неправительственными организациями при поддержке международных организаций проводятся семинары-тренинги по психосоциальному консультированию, предупреждению вертикальной передачи ВИЧ-инфекции, антиретровирусной терапии. |
Military procurators conduct legal training classes in which members of the military are acquainted with the implications under criminal law of crimes committed in military service. |
С участием военных прокуроров проводятся занятия по правовой подготовке, на которых военнослужащим доводятся нормы об уголовной ответственности за воинские преступления. |
Every month at educational institutions, law enforcement officers conduct discussions and lectures on combatting the use, distribution and illegal trafficking of drugs. |
Ежемесячно в учебных заведениях Туркменистана работниками правоохранительных органов проводятся встречи и лекции о борьбе против употребления, распространения и незаконного оборота наркотиков. |