Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Conduct - Провести"

Примеры: Conduct - Провести
Countries considering implementation of a Single Window should conduct a comprehensive cost benefit analysis. Странам, рассматривающим вопрос о внедрении "единого окна", следует провести всесторонний анализ затрат и результатов.
If you don't kneel we cannot conduct the ceremony. Если вы не станете на колени, мы не сможем провести церемонию.
It may also conduct interviews with some of the personalities currently in detention. Она может также провести беседы с некоторыми из деятелей, находящихся в настоящее время под арестом.
Time has passed and we cannot conduct these negotiations. И вот прошло уже столько времени, а мы все не можем провести эти переговоры.
UNCTAD can conduct studies to assess the situation. ЮНКТАД могла бы провести исследования для оценки положения дел в этом вопросе.
5.1.2. The Approval Authority may conduct confirmatory testing. 5.1.2 Компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, может провести собственное испытание на подтверждение соответствия.
For example, the Board had recommended that the Administration conduct a complete physical verification on non-expendable property. Например, Комиссия рекомендовала администрации провести полную проверку наличия имущества длительного пользования.
We must conduct a revision of all existing tax preferences and maximize their efficiency. Ставлю задачу ее усовершенствовать: провести ревизию всех действующих налоговых льгот и сделать их максимально эффективными.
We should conduct modernization of Kazakh language. Мы должны провести модернизацию казахского языка.
Similarly, the conduct of a census would be important for achievement of further progress on the European Union integration path. Для дальнейшего прогресса на пути к интеграции в Европейский союз также необходимо провести перепись населения.
OIOS recommended that UNIPSIL conduct a complete physical inventory and update its records accordingly. УСВН рекомендовало ОПООНМСЛ провести полную инвентаризацию материальных ценностей и регулярно обновлять документы по ней.
The Government should conduct a comprehensive review of the use of those powers. Правительству следует провести всесторонний обзор порядка использования этих полномочий.
OIOS recommended that UNMISS conduct a mission-wide inspection of medical facilities and take action to ensure that United Nations clinics and hospitals met the required standards. УСВН рекомендовало МООНЮС провести в рамках Миссии проверку медицинских пунктов и принять меры для обеспечения того, чтобы медицинские пункты Организации Объединенных Наций и больницы удовлетворяли предъявляемым к ним требованиям.
UNMISS should conduct a mission-wide inspection of medical facilities and ensure that clinics and hospitals meet the required standards, especially with regard to medical equipment. МООНЮС следует провести проверку медицинских учреждения в рамках всей миссии и обеспечить соответствие клиник и больниц требуемым стандартам, особенно в том, что касается медицинского оборудования.
However, the proposed timing (during Ramadan and after the harvesting of crops) hampers the conduct of a credible and independent assessment. Однако предлагаемые сроки (во время Рамадана и после сбора урожая) не дают возможности провести точную и независимую оценку.
The Assembly should conduct a review in order to address the confusion and reach a common understanding of the budget methodology. Ассамблее следует провести обзор для того, чтобы устранить путаницу и попытаться выработать общее понимание бюджетной методологии.
The Board of Auditors would conduct a detailed review of the systems architecture that would support IPSAS compliance until the full roll-out of Umoja. Комиссия ревизоров планирует провести подробный обзор архитектуры систем, который будет способствовать внедрению МСУГС до полного осуществления проекта «Умоджа».
The Court could then conduct a prima facie review of the documents submitted and decide how to proceed. В этом случае Постоянная палата может провести первоначальный обзор представленных документов и принять решение о порядке дальнейших действий.
The Committee requests that the secretariat conduct further in-depth analysis of the challenges and opportunities associated with achieving a seamless regional information space. З. Комитет предлагает секретариату провести более подробный углубленный анализ проблем и возможностей, связанных с созданием сплошного регионального информационного пространства.
The Permanent Forum should conduct an expert group meeting on traditional livelihoods. Постоянному форуму следует провести совещание группы экспертов по традиционным источникам существования.
The Permanent Forum should conduct a study on participation by indigenous youth in decision-making processes, with a focus on the national level. Постоянному форуму следует провести исследование об участии молодежи коренных народов в процессах принятия решений с упором на национальный уровень.
UNICEF and the Washington Group intend to develop training material and conduct workshops on the measurement of child disability. ЮНИСЕФ и Вашингтонская группа намерены разработать учебные материалы и провести практикумы по статистическому измерению детской инвалидности.
Unable to identify the population and conduct a census, international organizations could not possibly assist refugees effectively and ensure their rights. Не имея возможности провести перепись населения, международные организации не могут эффективно оказывать беженцам помощь и защищать их права.
CRC recommended that Angola conduct inquiries into the alleged deportations and prosecute alleged perpetrators of abuses against those children. КПР рекомендовал Анголе провести расследования по сообщениям о депортации детей и возбудить уголовное преследование в отношении виновных в жестоком обращении с детьми.
The Committee had recommended that the General Assembly should conduct an international study on children deprived of their liberty. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести международное исследование по проблеме лишения свободы детей.