The User specifically acknowledges and agrees that the United Nations is not liable for any conduct of any User. |
Пользователь прямо соглашается и признает, что Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности за поведение любого пользователя. |
The foundation of the practice is sīla - moral conduct. |
Основой практики является sīla (шила) - нравственное поведение. |
Legally, such conduct may constitute protected free speech. |
Юридически такое поведение может представлять собой защищённую свободу слова. |
Inmates were accepted as potentially rational beings who could recover proper social conduct through self-restraint and moral strength. |
На пациентов смотрели как на разумных существ, способных восстановить нормальное социальное поведение путём самозапретов и моральных усилий. |
The chronicles of Scotland generally praise queen Anabella and her conduct as queen. |
Хроники Шотландии в общем хвалебно описывают правление Анабеллы и её поведение как королевы. |
By an allegory on the life in a community of bees, he treats the conduct and duties of superiors and subjects. |
Под видом аллегории на жизнь общины пчел, он рассматривает поведение и обязанности начальства и подчиненных. |
However, the Queen criticised Beatrice's conduct during her first pregnancy. |
Однако Виктория критиковала поведение Беатрисы во время её второй беременности. |
Many even suspected that Bylandt's conduct was the result of a conspiracy by the stadtholder to support the British. |
Многие даже подозревали, что поведение Биландта было результатом заговора штатгальтера в поддержку англичан. |
Diplomacy is the conduct by governmental officials of negotiations and other relations between nations. |
Дипломатия - это поведение государственных должностных лиц в ходе переговоров и другие отношения между народами. |
Health psychologists conduct research to identify behaviors and experiences that promote health, give rise to illness, and influence the effectiveness of health care. |
Психологи проводят исследования, чтобы определить то поведение и тот опыт, который способствует улучшению здоровья, может привести к болезни, или повлиять на эффективность медицинской помощи. |
His conduct here became more intolerable than ever. |
Его поведение здесь стало более невыносимым, чем когда-либо. |
Free-born foreign subjects were known as peregrini, and special laws existed to govern their conduct and disputes. |
Свободнорождённые иностранцы были известны как перегрины, и существовали законы, регулирующие их поведение и споры. |
The punishment of certain school boys whose impious conduct in church had occasioned complaint. |
Наказание некоторых школьников, чье нечестивое поведение в церкви вызвало жалобу. |
They drafted a 27-point military law governing the conduct of the volunteers. |
Они разработали проект военного закона из 27 пунктов, регулирующий поведение добровольцев. |
Strict rules govern the conduct of athletes during the medal ceremony. |
Строгие правила определяют поведение спортсменов во время церемонии медали. |
The American Anthropological Association has since rescinded its support of the book and acknowledged fraudulent and improper and unethical conduct by Tierney. |
Американская антропологическая ассоциация с тех пор отменила свою поддержку книги и признала мошенничество и ненадлежащее и неэтичное поведение Тирни. |
At first the Party severely criticized their conduct. |
Сначала Партия яростно критиковала их поведение. |
Tom was discharged from the army for conduct unbecoming an officer. |
Тома отстранили от службы в армии за поведение, неподобающее офицеру. |
Tom's conduct is a reflection on the way he was brought up. |
Поведение Тома - это отражение того, как он был воспитан. |
Furthermore, criminal sanctions are available for conduct constituting serious violations of human rights. |
Кроме того, предусмотрены уголовные санкции за поведение, представляющее собой серьезное нарушение прав человека. |
I find the police conduct here extremely disturbing. |
Я нахожу поведение полиции в этом случае крайне беспокоящим. |
My conduct throughout this matter has been dishonourable. |
Мое поведение в этом деле было бесчестным. |
You're here to discuss your conduct in court during the week of November 19, 2012. |
Нам предстоит обсудить ваше поведение на суде, который начался 19 ноября 2012 года. |
Your conduct is a bit disturbing to a man of integrity. |
Могу я сказать, что твоё поведение немного беспокоит честного человека. |
I really believed you were past this kind of conduct. |
Я действительно поверила, что вы оставили в прошлом такое поведение. |