Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Conduct - Поведение"

Примеры: Conduct - Поведение
The User specifically acknowledges and agrees that the United Nations is not liable for any conduct of any User. Пользователь прямо соглашается и признает, что Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности за поведение любого пользователя.
The foundation of the practice is sīla - moral conduct. Основой практики является sīla (шила) - нравственное поведение.
Legally, such conduct may constitute protected free speech. Юридически такое поведение может представлять собой защищённую свободу слова.
Inmates were accepted as potentially rational beings who could recover proper social conduct through self-restraint and moral strength. На пациентов смотрели как на разумных существ, способных восстановить нормальное социальное поведение путём самозапретов и моральных усилий.
The chronicles of Scotland generally praise queen Anabella and her conduct as queen. Хроники Шотландии в общем хвалебно описывают правление Анабеллы и её поведение как королевы.
By an allegory on the life in a community of bees, he treats the conduct and duties of superiors and subjects. Под видом аллегории на жизнь общины пчел, он рассматривает поведение и обязанности начальства и подчиненных.
However, the Queen criticised Beatrice's conduct during her first pregnancy. Однако Виктория критиковала поведение Беатрисы во время её второй беременности.
Many even suspected that Bylandt's conduct was the result of a conspiracy by the stadtholder to support the British. Многие даже подозревали, что поведение Биландта было результатом заговора штатгальтера в поддержку англичан.
Diplomacy is the conduct by governmental officials of negotiations and other relations between nations. Дипломатия - это поведение государственных должностных лиц в ходе переговоров и другие отношения между народами.
Health psychologists conduct research to identify behaviors and experiences that promote health, give rise to illness, and influence the effectiveness of health care. Психологи проводят исследования, чтобы определить то поведение и тот опыт, который способствует улучшению здоровья, может привести к болезни, или повлиять на эффективность медицинской помощи.
His conduct here became more intolerable than ever. Его поведение здесь стало более невыносимым, чем когда-либо.
Free-born foreign subjects were known as peregrini, and special laws existed to govern their conduct and disputes. Свободнорождённые иностранцы были известны как перегрины, и существовали законы, регулирующие их поведение и споры.
The punishment of certain school boys whose impious conduct in church had occasioned complaint. Наказание некоторых школьников, чье нечестивое поведение в церкви вызвало жалобу.
They drafted a 27-point military law governing the conduct of the volunteers. Они разработали проект военного закона из 27 пунктов, регулирующий поведение добровольцев.
Strict rules govern the conduct of athletes during the medal ceremony. Строгие правила определяют поведение спортсменов во время церемонии медали.
The American Anthropological Association has since rescinded its support of the book and acknowledged fraudulent and improper and unethical conduct by Tierney. Американская антропологическая ассоциация с тех пор отменила свою поддержку книги и признала мошенничество и ненадлежащее и неэтичное поведение Тирни.
At first the Party severely criticized their conduct. Сначала Партия яростно критиковала их поведение.
Tom was discharged from the army for conduct unbecoming an officer. Тома отстранили от службы в армии за поведение, неподобающее офицеру.
Tom's conduct is a reflection on the way he was brought up. Поведение Тома - это отражение того, как он был воспитан.
Furthermore, criminal sanctions are available for conduct constituting serious violations of human rights. Кроме того, предусмотрены уголовные санкции за поведение, представляющее собой серьезное нарушение прав человека.
I find the police conduct here extremely disturbing. Я нахожу поведение полиции в этом случае крайне беспокоящим.
My conduct throughout this matter has been dishonourable. Мое поведение в этом деле было бесчестным.
You're here to discuss your conduct in court during the week of November 19, 2012. Нам предстоит обсудить ваше поведение на суде, который начался 19 ноября 2012 года.
Your conduct is a bit disturbing to a man of integrity. Могу я сказать, что твоё поведение немного беспокоит честного человека.
I really believed you were past this kind of conduct. Я действительно поверила, что вы оставили в прошлом такое поведение.