Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Conduct - Осуществление"

Примеры: Conduct - Осуществление
It is also responsible for the routine planning, coordination and conduct of sustainment operations for all UNAMI offices. Группа также отвечает за повседневное планирование, координацию и осуществление деятельности по обеспечению функционирования всех подразделений МООНСИ.
It is also an offence to form groups and conduct activities with the purpose of advocating for or instigating racial discrimination. Преступлением также считается формирование групп и осуществление деятельности в целях пропаганды расовой дискриминации или подстрекательства к ней.
Management of assets and the conduct of procurement in compliance with rules remained a major management challenge. Главной управленческой проблемой оставалось управление активами и осуществление снабжения в соответствии с нормами.
Using cloud computing can greatly facilitate the conduct of business by reducing costs and increasing mobility of users. Использование облачной обработки компьютерных данных может значительно облегчить осуществление коммерческой деятельности благодаря снижению издержек и повышению мобильности пользователей.
The commentary highlights as a paramount concern "the speedy conduct of formal proceedings in juvenile cases". В комментарии подчеркивается, что быстрое осуществление официального судопроизводства по делам несовершеннолетних является первоочередной задачей .
Third, the conduct of the work of the Special Court is highly dependent upon the security situation in Sierra Leone. В-третьих, осуществление работы Специального суда в значительной степени зависит от положения в области безопасности в Сьерра-Леоне.
UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. ЮНОПС постоянно рассматривает вопрос о воздействии, которое сокращение и изменение числа сотрудников оказывает на осуществление его деятельности.
The Executive Board is responsible for the conduct of operations of the Fund and reports to the Governing Council thereon. Исполнительный совет отвечает за осуществление деятельности Фонда и отчитывается о своей работе перед Советом управляющих.
The excessive accumulation and easy availability of these weapons have impeded the conduct of peacekeeping operations and jeopardized post-conflict reconstruction and development efforts. Чрезмерное накопление и легкодоступность этого оружия затрудняли осуществление миротворческих операций и подрывали усилия по постконфликтному восстановлению и развитию.
Dissemination through mass media of materials of extremist nature and conduct by mass media of extremist activity is prohibited. В Республике Молдова запрещаются распространение средствами массовой информации материалов экстремистского характера и осуществление ими экстремистской деятельности.
VAB Insurance has 23 licenses for conduct of 7 obligatory and 16 voluntary types of insurance. VAB Страхование имеет 23 лицензии на осуществление 7 обязательных и 16 добровольных видов страхования.
The national institution shall have an infrastructure which is suited to the smooth conduct of its activities, in particular adequate funding. Национальное учреждение должно располагать инфраструктурой, обеспечивающей бесперебойное осуществление его деятельности, в частности достаточным финансированием.
Provision is also made for the conduct of observations by the Commonwealth of Independent States and the Russian Federation. Предусматривается также осуществление наблюдения со стороны Содружества Независимых Государств/Российской Федерации.
The Executive, which is responsible for the conduct of external relations, negotiates and enters into agreements and other international instruments. Органы исполнительной власти, в функцию которых входит осуществление внешних сношений, ведут переговоры по поводу международных соглашений и других договоров и заключают их.
In an increasingly interdependent world economy, the responsible conduct of monetary and other macroeconomic policies requires that their potential impact on other countries be taken into account. В рамках все более взаимозависимой мировой экономики ответственное осуществление кредитно-денежных и других макроэкономических стратегий обусловливает необходимость принимать во внимание их потенциальное воздействие на другие страны.
Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner. Законная торговля оружием предполагает осуществление поставок оружия на еще более ответственной основе.
There is great diversity of structure and conduct of internal oversight in the United Nations system. Структура внутреннего надзора и его осуществление в рамках системы Организации Объединенных Наций весьма разнообразны.
Coordination should aim at carefully orchestrating the conduct of different types of activity, over time and in a frequently volatile and rapidly changing environment. Необходима координация деятельности, направленной на тщательное осуществление различных типов мероприятий во внеурочное время и в часто меняющихся условиях.
The Special Representative welcomes these reforms and hopes these will lead to improvements in the conduct of due process. Специальный представитель приветствует эти реформы и надеется, что они позволят улучшить осуществление надлежащего процесса отправления правосудия.
They shall be responsible for the conduct of the prosecutions. Они отвечают за осуществление судебного преследования.
It has become apparent that the design and conduct of programmes of reform require the steady involvement of competent national teams. Очевидно, что концепция и осуществление программ реформ требуют последовательного участия компетентных национальных групп.
The Sudan adheres to this objective and seeks to realize it in the conduct of its foreign relations at all levels. Судан полностью поддерживает эту цель и усилия, направленные на ее осуществление, в своих международных отношениях на всех уровнях.
The State has the obligation to devise, programme and conduct a housing policy. Государство отвечает за разработку, планирование и осуществление жилищной политики.
Furthermore, the Department has enhanced the management and conduct of civilian training in field missions. Кроме того, Департамент улучшил руководство программами подготовки гражданского персонала полевых миссий и их осуществление.
I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively integrate this critical dimension in the planning and conduct of all operations. Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго эффективно включить этот критически важный вопрос в планирование и осуществление всех операций.