The Committee was informed that the decrease in the overall cost for the subprogramme was owing primarily to the reduction of the post requirements for internal audit from the 48 approved in the biennium 2012-13 to the 46 in the proposed budget for 2014-2015. |
Комитету было сообщено о том, что сокращение общих расходов по подпрограмме было главным образом обусловлено уменьшением связанных с должностями потребностей для внутренней ревизии - с 48 должностей, утвержденных в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, до 46 в предлагаемом бюджете на период 2014 - 2015 годов. |
The revised estimates for income for the biennium 2014-2015, based on the elements described above, would be $533,028,400, as summarized below. |
С учетом описанных выше элементов пересмотренный объем сметных поступлений в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов составит, как показано в нижеследующей таблице, 533028400 долл. США: |
The decrease is partially offset by the proposed inward redeployment from subprogramme 1 of one P-4 with Committee on Information liaison functions and the delayed impact of one new post which was established in the biennium 2012-2013 pursuant to General Assembly resolution 66/246. |
Это сокращение частично компенсируется предлагаемым переводом из подпрограммы 1 одной должности сотрудника, ответственного за поддержание контактов с Комитетом по информации, класса С-4 и отсроченными последствиями утверждения одной новой должности, учрежденной в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в соответствии с резолюцией 66/246 Генеральной Ассамблеи. |
The Secretariat and Conference Buildings were completed in the prior biennium, but the renovation of the General Assembly Building, as well as additional landscaping, security and contract close-out activities, will be completed in late 2014. |
Реконструкция зданий Секретариата и конференционного корпуса завершена в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, а реконструкция здания Генеральной Ассамблеи и дополнительные работы по благоустройству территории, обеспечению безопасности и в связи с закрытием контрактов завершатся в конце 2014 года. |
This biennium also saw the adoption of two guides: the Trade Facilitation Implementation Guide and the Single Window Planning and Implementation Guide, which provide strategic guidance to policy makers and the private sector. |
В указанном двухгодичном периоде были приняты также два руководства: Руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли и Планирование и управление осуществлением механизма "одного окна", в которых содержатся стратегические указания для директивных органов и частного сектора. |
In the 2011-2012 biennium, five donors (Germany, Switzerland, Ireland, Belgium and Sweden) accounted for 96 per cent of the SVF, compared to 10 donors for a similar percentage in 2004. |
В двухгодичном периоде 2011-2012 годов на пять доноров (Германия, Швейцария, Ирландия, Бельгия и Швеция) пришлось 96 процентов взносов в Специальный фонд добровольных взносов по сравнению с 10 донорами с такой же процентной долей в 2004 году. |
35.3 The growth in staff assessment ($4,207,700) reflects a net increase in staff assessment requirements related to the delayed impact of new posts approved in the biennium 2004-2005, and post and other staff costs adjustments proposed for 2006-2007. |
35.3 Чистое увеличение суммы налогообложения персонала (на 4207700 долл. США) обусловлено отсроченными последствиями в связи с созданием новых должностей, утвержденных в двухгодичном периоде 2004-2005 годов, и предлагаемыми на 2006 - 2007 годы корректировками объема расходов на должности и других расходов по персоналу. |
9.68 The amount of $14,783,500 for posts, reflecting an increase of $350,000, results from the full funding of two posts (1 P-5 and 1 P-3) approved in the biennium 2004-2005. |
9.68 Увеличение суммы, требующейся по категории «Должности» (14783500 долл. США), на 350000 долл. США объясняется переходом на полное финансирование двух должностей (1 С5 и 1 С3), учрежденных в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
For the 2002-2003 biennium, the Department issued 208 contracts resulting in 12,075 work days, averaging 58 work days per contract. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Департамент заключил 208 контрактов, на которые пришлось 12075 рабочих дней, или 58 рабочих дней на 1 контракт. |
In the current biennium, it has not proved possible to provide for such additional requirements through curtailment or deferral of activities, or through the redeployment of resources from low-priority areas. |
В текущем двухгодичном периоде покрыть такие дополнительные потребности за счет сокращения объемов или переноса сроков осуществления той или иной деятельности или за счет передачи ресурсов из менее приоритетных областей не удалось. |
(a) Expenditures amounting to $31,888 pertaining to salaries of UNU staff members, applicable to the biennium 2004-2005, charged by United Nations Headquarters; |
а) расходы в размере 31888 долл. США, связанные с выплатой окладов персоналу УООН в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов и установленные Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций; |
The General Assembly approved a revised level of $43,066,000 in gross revenues, more than offset by $43,637,700 in expenditures, and resulting in an estimated loss of $571,700 for the biennium 2002-2003. |
Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренную сумму валовых поступлений в размере 43066000 долл. США, за счет которых были частично покрыты расходы на сумму 43637700 долл. США, в результате чего потери в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составили примерно 571700 долл. США. |
In the biennium 2004-2005, focus will be placed on continuing to lead in the development of strategies arising from the decisions made by the General Assembly at its twentieth special session and reviewed by the Commission at its ministerial segment in 2003. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Канцелярия будет по-прежнему играть ведущую роль в разработке стратегий, вытекающих из решений, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии и рассмотренных Комиссией на этапе ее заседаний на уровне министров в 2003 году. |
Additional resources are proposed for the economic and social sectors, while at the same time significant one-time provisions for special conferences that took place in the biennium 1994-1995 are being discontinued, as are the provisions relating to the global climate. |
Предлагается выделить дополнительные ресурсы экономическому и социальному секторам; кроме того, исчерпываются значительные разовые ассигнования на проведение специальных конференций в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, равно как и ассигнования, связанные с охраной глобального климата. |
(c) Increased productivity was indicated by the number of meetings serviced, which increased by 12 per cent, from 2,508 to 2,798, in the current biennium. |
с) О повышении производительности свидетельствует число обслуживавшихся заседаний, которое повысилось в рассматриваемом двухгодичном периоде на 12 процентов с 2508 до 2798. |
IS3.2 The projected net revenue for the biennium 1996-1997 is $5,982,000, which represents a decrease of $1,952,000 in comparison with the 1994-1995 revised estimates of $7,934,000, reflected in table IS3.1. |
РП3.2 Предполагаемые чистые поступления в двухгодичном периоде 1996-1997 годов составляют 5982000 долл. США, что отражает сокращение на 1952000 долл. США по сравнению с соответствующим показателем пересмотренной сметы на 1994-1995 годы (7934000 долл. США), отраженное в таблице РП3.1. |
With regard to the revised estimates relating to the financing of the International Tribunal in 1994-1995, the Advisory Committee recommended in the conclusion to its report, that an appropriation of $38,652,900 should be approved for the operations of the Tribunal in the biennium 1994-1995. |
Что касается пересмотренной сметы, связанной с финансированием Международного трибунала в 1994-1995 годах, то в заключительной части своего доклада Консультативный комитет рекомендует утвердить ассигнования в размере 38652900 долл. США на цели финансирования деятельности Трибунала в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
An amount of $459,100 before recosting has been estimated in table 2.18 of the proposed programme budget for travel, representing an increase of $446,100 over the current biennium. |
Согласно таблице 2.18 предлагаемого бюджета по программам, смета расходов на поездки составляет 459100 долл. США до пересчета, что на 446100 долл. США превышает сумму ассигнований в текущем двухгодичном периоде. |
On the extrabudgetary side, 121 posts are forecast for 1996-1997, compared with 145 extrabudgetary posts in the biennium 1994-1995. |
За счет внебюджетных средств предлагается финансировать в 1996-1997 годах 121 должность по сравнению со 145 должностями, которые финансировались за счет внебюджетных средств в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
An additional appropriation of $189,600 would be required under section 21 (Social development and humanitarian affairs) with respect to the other costs, since no offsetting reductions had been made by terminating, deferring, curtailing or modifying other activities in the biennium 1992-1993. |
В связи с прочими расходами по разделу 21 (Социальное развитие и гуманитарные вопросы) потребуются дополнительные ассигнования в размере 189600 долл. США ввиду того, что дополнительные потребности не компенсируются путем прекращения, отсрочки, сокращения масштабов или видоизменения других видов деятельности в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
At its third regular session in September 1995, the Executive Board approved total appropriations of $537.7 million to finance programme support and administrative services costs under UNDP and the funds administered by UNDP for the biennium 1994-1995. |
На своей третьей очередной сессии в сентябре 1995 года Исполнительный совет утвердил общую сумму ассигнований в размере 537,7 млн. долл. США на цели финансирования расходов ПРООН и фондов, находящихся в ведении ПРООН, на вспомогательное и административное обслуживание программ в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
He also requested detailed information from the Secretariat regarding the number of staff to be separated, as well as a detailed analysis of the buyout programme and its effect on cost savings in the current biennium. |
Он просит также Секретариат представить подробную информацию о числе сотрудников, которые уйдут в отставку, а также подробный анализ программы стимулирования досрочного выхода в отставку и последствий ее осуществления для экономии средств в текущем двухгодичном периоде. |
The Committee anticipated that funding in the biennium 2008-2009 would be strengthened pursuant to resolution 59/114 and understood that UNEP would provide additional resources in 2006-2007 in order that the plans endorsed by the Assembly could be carried out effectively. |
Комитет ожидает, что в соответствии с резолюцией 59/114 объем финансирования в двухгодичном периоде 2008-2009 годов будет увеличен, и полагает, что ЮНЕП в 2006-2007 годах предоставит дополнительные ресурсы для эффективного выполнения планов, которые были одобрены Ассамблеей4. |
Based on the system in effect since 1988-1989, the dollar and schilling/euro contributions are set at 18 and 82 per cent respectively in the current biennium, and also form the basis for the programme and budgets for 2000-2001. |
На основе действу-ющей с 1988-1989 годов системы взносы в долларах и шиллингах/евро в текущем двухгодичном периоде уста-новлены соответственно на уровне 18 и 82 процентов, и это соотношение положено также в основу програм-мы и бюджетов на 2000-2001 годы. |
The balance of the costs for the biennium 1998-1999 amounting to $2,130,000 would be borne by the closure of the Petit Saconnex building and by new tenants occupying space released by the movement of staff to the Palais Wilson. |
Остальные расходы в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, составляющие 2130000 долл. США, будут покрыты за счет средств, высвободившихся в результате закрытия здания "Пти-Саконне", и новыми арендаторами, занимающими площади, освободившиеся в результате перевода персонала в Вильсоновский дворец. |