Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
Upon enquiry, the Committee was informed that the delayed impact in the biennium 2010-2011 of the proposed 36 new posts would amount to $7.5 million. В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено, что отсроченные финансовые последствия предлагаемого учреждения 36 новых должностей будут эквивалентны в двухгодичном периоде 2010-2011 годов сумме в размере 7,5 млн. долл. США.
The Office of Human Resources Management has indicated that in the next biennium it will continue to ensure the prompt organization and scheduling of language examinations as needed. Управление людских ресурсов сообщило, что в следующем двухгодичном периоде оно будет продолжать обеспечивать оперативную организацию и планирование проведение языковых экзаменов по мере необходимости.
Resources are supplemented primarily for non-recurrent library tasks, for special projects and to meet administrative requirements, as the implementation of the library business plan extends into the biennium 2008-2009. Дополнительные ресурсы выделяются главным образом для выполнения разовых библиотечных заданий, для специальных проектов и для удовлетворения административных требований, поскольку осуществление библиотечного бизнес-плана будет продолжаться в двухгодичном периоде 2008-2009 годов.
The Board noted that, for the biennium 2004-2005, the average percentage fee earned by UNOPS was approximately 6.67 per cent. Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2004-2005 годов плата, полученная ЮНОПС, составляла в среднем приблизительно 6,67 процента.
Resources are, however, realigned between objects of expenditure on the basis of expenditure experience and the anticipated requirements for the biennium. Вместе с тем ресурсы перераспределяются по статьям расходов с учетом опыта расходования средств и ожидаемых в двухгодичном периоде потребностей.
Given the present levels of installation at the regional commissions, the Committee expects that in the coming biennium increases in productivity and attendant savings should result. С учетом нынешней степени внедрения системы в региональных комиссиях Комитет ожидает, что это должно привести в предстоящем двухгодичном периоде к повышению производительности и обусловленной этим экономии средств.
26.31 For the biennium 2002-2003, the Department will undertake a major overhaul of the analog technological infrastructure of broadcasting, which will become obsolete soon. 26.31 В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Департамент будет осуществлять коренную реорганизацию технологической инфраструктуры аналогового вещания, которое в скором времени устареет.
During the forthcoming biennium, it is envisaged that the OIOS evaluation function will be peer-reviewed within the United Nations Evaluation Group framework. В предстоящем двухгодичном периоде предполагается проведение коллегиального обзора функции оценки УСВН в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
19.14 As for organizational and management issues, restructuring will continue to be a highly dynamic process in ECLAC during the coming biennium. 19.14 Что касается организационных и управленческих вопросов, то в предстоящем двухгодичном периоде в ЭКЛАК будет продолжаться динамичный процесс структурной перестройки.
Therefore, a phased approach to convert posts in country offices funded from programme resources to the biennial support budget was initiated in the biennium 2004-2005. Поэтому в двухгодичном периоде 2004-2005 годов начался поэтапный перевод средств для финансирования должностей в страновых отделениях из ресурсов по программам в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
The support budget proposes to continue the Change Management Unit in the Office of the Executive Director for this biennium only. В рамках бюджета вспомогательных расходов в этом двухгодичном периоде предлагается продолжать финансировать Группу по управлению процессом преобразований в составе Канцелярии Директора-исполнителя.
In order to do this, the Change Management Unit established in May 2007 and the gender advisory capacity established during the last biennium will be regularized. В этих целях на регулярную основу будет поставлена деятельность Группы по управлению процессом преобразований, которая была учреждена в мае 2007 года, а также подразделения по оказанию консультативных услуг в гендерной области, которое было создано в прошлом двухгодичном периоде.
Based on the above criteria, UNFPA has identified 17 country offices as priority countries for establishing international operations manager posts for the 2008-2009 biennium. Опираясь на перечисленные выше критерии, ЮНФПА установил, что в двухгодичном периоде 2008-2009 годов международные должности руководителей операций следует в первую очередь создать в 17 страновых отделениях.
The Administrator will proactively address cost classification in the 2008-2009 biennium to ensure harmonization with the United Nations system and enhance clarity and accountability around the work of UNDP. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов Администратор активно займется классификацией расходов для обеспечения согласованности с системой Организации Объединенных Наций и повышения ясности и подотчетности работы ПРООН.
United Nations peacekeeping expenditures increased dramatically, from $819 million in the biennium 1990-1991 to $4.7 billion in 1992-1993. Расходы Организации Объединенных Наций на поддержание мира резко возросли с 819 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1990 - 1991 годов до 4,7 млрд. долл. США в 1992 - 1993 годах.
As mentioned in paragraph 18, a provision has been made in this biennium of $2.2 million for the global service centre. Как указывается в пункте 18, в этом двухгодичном периоде предусматривается выделение 2,2 млн. долл.
Section I of table 12 presents the three elements classified as United Nations mandated security costs during 2006-2007 biennium. В разделе I таблицы 12 указаны три элемента, относимые к требуемым Организацией Объединенных Наций расходам на обеспечение безопасности в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
To mitigate these negative trends in the biennium 2006-2007, plans are under way to develop a capacity to sell electronic versions of all United Nations publications. В целях смягчения последствий этих негативных тенденций в двухгодичном периоде 2006- 2007 годов в настоящее время осуществляются планы по развитию возможностей для продажи электронных вариантов всех публикаций Организации Объединенных Наций.
During the 2008-2009 biennium, regional offices in collaboration with the Programme Group will continue to test different modalities for improving the quality of technical support given to countries. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов региональные отделения в сотрудничестве с Группой по программам будут продолжать опробовать различные варианты повышения качества технической поддержки, оказываемой странам.
a The financial data-collection project will commence in the 2008-2009 biennium. а Реализация проекта по организации сбора финансовых данных начнется в двухгодичном периоде 2008-2009 годов.
To an important extent this is the result of the self-evaluation exercise by the Social Development Division in the 1996-1997 biennium. Это стало возможным во многом благодаря самооценке, проведенной Отделом социального развития в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов.
The review would include further refinement of the technological infrastructure required to facilitate performance reporting in this biennium within departments, as well as centrally to the Office of Internal Oversight Services. В рамках этого анализа будут определены, в частности, дальнейшие меры по совершенствованию технической инфраструктуры, необходимой для содействия представлению в данном двухгодичном периоде отчетов об исполнении программ в рамках департаментов и - в централизованном порядке - Управлению служб внутреннего надзора.
The five posts of the Administrative Law Unit, currently funded from the regular budget, are proposed to be continued in the biennium 2008-2009. Предлагается сохранить в двухгодичном периоде 2008-2009 годов в Группе административного права пять должностей, финансируемых в настоящее время из регулярного бюджета.
As indicated in paragraphs 20 and 23 above, no net additional resource requirements should arise under sections 27 and 28E for the biennium 2008-2009. Как отмечается в пунктах 20 и 23 выше, по разделам 27 и 28E никаких дополнительных потребностей в двухгодичном периоде 2008-2009 годов возникнуть не должно.
Note: The number in brackets indicates the number of products for the biennium. Примечание: в скобках указано количество статистических продуктов, которые будут выпущены в двухгодичном периоде.