Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
Hence, the full impact of the posts proposed to be approved in 2014-2015 will be reflected in the biennium 2016-2017. Таким образом, полные последствия учреждения должностей, которые предлагается утвердить в 20142015 годах, найдут отражение в двухгодичном периоде 2016-2017 годов.
The areas needing improvement, mentioned in the previous biennium, are still applicable and bear repeating: Рекомендации, упомянутые в предыдущем двухгодичном периоде, в отношении областей, где требуются улучшения, сохраняют свою актуальность и заслуживают повторного рассмотрения:
For the Republic of Moldova, UNODC mobilized about $400,000 in 2013 to combat human trafficking, which is being implemented throughout the 2014-2015 biennium. Для Республики Молдова УНП ООН в 2013 году мобилизовало около 400000 долл. США для борьбы с торговлей людьми, которые будут использованы в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
Delegations noted that the work of UNEP in the next biennium must be carried out in the light of the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. Делегации отметили, что работа ЮНЕП в следующем двухгодичном периоде должна вестись с учетом результатов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Out of the five partnership agreements established in the biennium, two were facilitated by Convention-related institutions and three were not. Из пяти партнерских соглашений, заключенных в этом двухгодичном периоде, два были заключены при содействии учреждений, связанных с Конвенцией, а три - без него.
This may change in the coming biennium following the decision by the GEF to provide financial resources for NAP alignment as part of the enabling activities. Ситуация может измениться в предстоящем двухгодичном периоде после принятия ГЭФ решения предоставлять финансовые ресурсы на согласование НПД в рамках деятельности по созданию возможностей.
Recommendation: The Secretariat will report to Member States in the biennium 2016-2017 on steps introduced to improve efficiency and effectiveness of technical cooperation. Рекомендация: В двухгодичном периоде 2016-2017 годов Секретариат проинформирует государства-члены о принятых мерах по улучшению показателей оптимального и эффективного технического сотрудничества.
In 2013 and in the coming biennium 2014-2015, the mandate of the secretariat is expected to expand further. Как ожидается, в 2013 году и в следующем двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов мандат секретариата будет еще больше расширен.
During the fiscal biennium ended 31 March 2014, the economy of the United States of America struggled to achieve sustainable real economic growth. В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2014 года, в Соединенных Штатах Америки предпринимались попытки добиться устойчивого реального экономического роста.
With the objective of reaching the mandatory level of reserves in the fund, the projected expenditure is maintained at $46.7 million for the biennium. В целях обеспечения обязательного уровня резервных средств в фонде объем прогнозируемых расходов в двухгодичном периоде сохранится на уровне 46,7 млн. долларов США.
In the current biennium 2014-2015, the Team is expected to contribute to the: Предполагается, что в нынешнем двухгодичном периоде 2014-2015 годов Группа внесет вклад:
Over the next biennium UNOPS plans to increase the share of management resources available for allocation throughout the year as requirements and opportunities arise. В своем следующем двухгодичном периоде ЮНОПС планирует увеличить долю управленческих ресурсов, которые будут выделяться на протяжении всего года по мере возникновения потребностей и возможностей.
In the 2006-2007 biennium, the subprogramme contributed to strengthening the capacity of member States for the effective design and implementation of poverty reduction strategies, policies and programmes. В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов мероприятия в рамках данной подпрограммы способствовали укреплению потенциала государств-членов в плане эффективной разработки и осуществления стратегий, политики и программ, направленных на сокращение масштабов нищеты.
In respect of the biennium, the Board extended its review of the nationally executed expenditure processes and the results reflected in audit reports. Комиссия более подробно проанализировала процедуры осуществления расходов по линии национального исполнения и результаты в рассматриваемом двухгодичном периоде, информация о которых приведена в отчетах о ревизии.
It is also assumed that two visits would be carried out in the biennium 2014-2015 with the related travel and per diem requirements. Предполагается также, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будут совершены два таких посещения, что повлечет за собой соответствующие потребности в отношении покрытия путевых расходов и выплаты суточных.
Recognizing the possible shortage of funds for the proper functioning and operation of the Secretariat in the biennium 2005 - 2006, признавая вероятность нехватки средств для обеспечения надлежащего функционирования и деятельности секретариата в двухгодичном периоде 20052006 годов,
In the 2006-2007 biennium, needs assessments will, among other things: В двухгодичном периоде 2006-2007 годов проведение оценок потребностей будет, в частности:
The next biennium will see the full operationalization of activities to support implementation of the Kyoto Protocol - inventories, reviews, registries, mechanisms and compliance. В следующем двухгодичном периоде на оперативную основу в полной мере будет переведена деятельность по поддержке осуществления Киотского протокола: работа в отношении кадастров, рассмотрений, реестров, механизмов и соблюдения.
Aside from dollar savings, relocation has brought other improvements, as observed by UNDP following the transfer to Copenhagen of its benefits, entitlements and payroll functions in the biennium 2003-2004. Помимо финансовой экономии такая мера приносит и другие выгоды, что было отмечено ПРООН после перевода в Копенгаген в двухгодичном периоде 2003 - 2004 годов осуществления функций, связанных с пособиями, льготами и начислением заработной платы.
Also, the 2006-2007 proposed support budget provides for 22 posts as compared with 32 in the previous biennium - a 31 per cent reduction. В предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы также предусматриваются 22 должности по сравнению с 32 в предыдущем двухгодичном периоде, т.е. сокращение на 31 процент.
UNFPA anticipates that it will require an additional $8.9 million in the 2006-2007 biennium to develop, implement and deploy these new functions. По оценкам ЮНФПА, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов потребуется дополнительно 8,9 млн. долл. США для разработки, реализации и внедрения этих новых функций.
Nine out of the total net 11 posts added in the 2006-2007 biennium will be established in divisions that fall under management and administration of the organization. Девять из одиннадцати новых должностей, добавленных в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, будут созданы в отделах, охватываемых статьей «Управление и администрация организации».
In the biennium 2004-2005, the Division organized and funded 28 statistical capacity-building activities, attended by some 1,026 officials from more than 110 national statistical offices. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Отдел организовал и финансировал проведение 28 мероприятий по вопросам наращивания статистического потенциала, в которых приняли участие 1026 должностных лиц из более чем 110 национальных статистических управлений.
Training resources will also be utilized to support the building blocks of human resources reform, with priority given in the biennium 2006-2007 to mobility and career development. Ресурсы, выделяемые на цели профессиональной подготовки, будут использоваться также для поддержки реформы в области людских ресурсов (с уделением первоочередного внимания в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов вопросам мобильности и развития карьеры).
The Committee points out that a total of 431 regular budget and extrabudgetary posts were available to UNCTAD during the 2004-2005 biennium. Комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов у ЮНКТАД имелась в общей сложности 431 должность, финансируемая из регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов.