The increased requirements relate to the inward redeployment of one P-4 post from subprogramme 1 ($320,800) and the delayed impact of a P-3 post established in the biennium 2006-2007 ($125,000). |
Рост потребностей связан с передачей в эту подпрограмму одной должности класса С4 из подпрограммы 1 (320800 долл. США) и с отсроченными последствиями создания в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов одной должности класса С3 (125000 долл. США). |
(a) Decisions arising from the ongoing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery, which may impact the level of resources in the 2008-2009 biennium; |
а) решения по результатам проводимого в настоящее время Советом по правам человека обзора функционирования своего вспомогательного механизма, что может повлиять на объем ресурсов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов; |
(a) Programme expenditure implemented by Governments and non-governmental organizations under the nationally executed expenditure modality and subject to audit amounted to $3.2 billion for the biennium 2004-2005. |
а) расходы по программам, осуществлявшимся правительствами и неправительственными организациями по линии национального исполнения, которые были охвачены ревизией, составили в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов 3,2 млрд. долл. США. |
The Board noted that in the biennium 2004-2005 the additions and disposals had been presented as $38.1 million and $0.2 million respectively in note eight to the financial statements. |
Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов сумма приобретений и списаний составила 38,1 млн. долл. США и 0,2 млн. долл. США, соответственно, как указано в примечании 8 финансовых ведомостей. |
In the biennium 2004-2005, UNOPS conducted an inventory count, compiled listings of non-expendable equipment and tagged its inventory of expendable and non-expendable furniture and equipment. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов в ЮНОПС была проведена инвентаризация, составлены описи имущества длительного пользования и наклеены инвентарные ярлыки на все расходуемые предметы и предметы мебели и имущества длительного пользования. |
UNOPS earned total income of $3.65 million in the biennium and incurred rental costs of $4.78 million in connection with the lease of its premises in New York. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде в связи со сдачей в аренду своих помещений в Нью-Йорке ЮНОПС получило поступления на общую сумму 3,65 млн. долл. США и понесло расходы в размере 4,78 млн. долл. США. |
The Board reviewed the UNOPS Internal Audit Office action plan covering the operations of UNOPS in the biennium 2006-2007 and noted that the workplan was based on the assessment of risks relevant for UNOPS. |
Комиссия рассмотрела план действий Управления внутренней ревизии ЮНОПС по ревизии деятельности ЮНОПС в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и отметила, что в основе этого плана работы лежала оценка рисков, имеющих отношение к ЮНОПС. |
UNDP received $70.9 million in contributions for the Junior Professional Officer programme in the biennium 2006-2007, compared to $63 million in 2004-2005. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов ПРООН получила на Программу подготовки младших сотрудников-специалистов взносы на сумму в 70,9 млн. долл. США против 63 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах. |
Total income received in the biennium 2006-2007 for the reserve for field accommodation, which consists almost entirely of rental income, increased to $2.5 million, compared to $2.3 million in 2004-2005. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов общие поступления в Резерв на размещение на местах, состоящие почти исключительно из поступлений в виде арендной платы, увеличились до 2,5 млн. долл. США против 2,3 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах. |
Total liabilities were $6.09 million, compared with $2.54 million in the preceding biennium, constituting a significant increase of $3.55 million. |
Совокупный объем пассивов составил 6,09 млн. долл. США против 2,54 млн. долл. США в предшествовавшем двухгодичном периоде, т.е. увеличился значительно (на 3,55 млн. долл. США). |
a Accounting adjustments pertaining to pledges for the financial period 2006 which were collected in advance and recorded as income in the biennium 2004-2005 (note 3). |
а Корректировки учетных записей в отношении взносов, объявленных на финансовый период 2006 года, которые были получены авансом и учтены в качестве поступлений в двухгодичном периоде 2004-2005 годов (примечание 3). |
The volume of extrabudgetary resource requirements in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the requirements anticipated under peacekeeping resources related to the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. |
Объем потребностей во внебюджетных ресурсах по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов не изменяется за исключением предполагаемых потребностей в ресурсах, связанных с операциями по поддержанию мира и обусловленных переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе. |
The increase in post requirements relates to the delayed impact of the four new posts approved in the biennium 2008-2009 and the proposed new posts and reclassification. |
Увеличение потребностей, связанных с должностями, обусловлено отсроченными последствиями учреждения четырех новых должностей, утвержденных в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, и предлагаемым учреждением новых должностей и повышением класса должностей. |
While the Fund secretariat will need to reconsider its organizational structure in the future, the Division needs to strengthen its organizational structure during the current biennium, as the need to immediately mitigate operational risks is imperative to efficiently meet the Fund's long-term objectives. |
Если Секретариату Фонда в будущем потребуется пересмотреть его организационную структуру, то Отделу управления инвестициями необходимо укрепить свою организационную структуру уже в этом двухгодичном периоде, поскольку для выполнения долгосрочных задач Фонда требуется безотлагательно снизить операционные риски. |
This is a significant improvement on the one recommendation (7 per cent) implemented in the previous biennium, showing that the level of recommendations that were either implemented or under implementation by UNODC had increased to 92 per cent, with only one recommendation not implemented. |
Значительный прогресс достигнут по одной рекомендации (7 процентов), вынесенной в предыдущем двухгодичном периоде, в связи с чем доля выполненных или выполняемых ЮНОДК рекомендаций возросла до 92 процентов, а невыполненной остается только одна рекомендация. |
In the biennium 2008-2009, resources were approved for undertaking the most pressing projects at the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi for the limited replacement of the cable infrastructure. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби были выделены ресурсы на частичную замену кабельной проводки. |
a The United Nations share of the jointly financed activities amounts to $6,410,100 and $6,432,600 for the biennium 2012-2013 and the biennium 2014-2015, respectively. |
а Доля ресурсов Организации Объединенных Наций в бюджете совместно финансируемой деятельности составляют 6410100 долл. США и 6432600 долл. США в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов и в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, соответственно. |
Full cost of any training activity held in the current biennium or beginning in the current and ending in the next biennium; |
Полная сумма расходов, связанных с любой деятельностью в области профессиональной подготовки, которая осуществляется в текущем двухгодичном периоде или началась в текущем, а закончится в следующем двухгодичном периоде; |
Building upon the work carried out in the biennium 2008-2009, UN-SPIDER staff will focus, in the biennium 2010-2011, on the following: |
Сотрудники СПАЙДЕР-ООН, опираясь на результаты работы в двухгодичном периоде 2008-2009 годов, в двухгодичном периоде 20102011 годов сосредоточат усилия на следующем: |
(e) Forty-five country visits and joint meetings, for a duration of three days, are organized for the biennium 2014-2015 and also for the biennium 2016-2017. |
ё) в двухгодичном периоде 2014-2015 годов, а также в двухгодичном периоде 2016-2017 годов организуются 45 посещений стран и совместных совещаний продолжительностью в три дня. |
a Under Conference management, Vienna, an additional 171 posts in the biennium 2006-2007 and 176 posts in the biennium 2008-2009 are financed on a cost-shared basis. |
а По разделу «Конференционное управление, Вена» еще 171 должность в двухгодичном периоде 2006-2007 годов и 176 должностей в двухгодичном периоде 2008-2009 годов финансируются на основе совместного несения расходов. |
Hence the publications listed as recurrent in the 2008-2009 biennium are not considered recurrent from 2010-2011 onward |
Поэтому публикации, указанные в качестве периодических в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, не считаются таковыми начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; |
По сравнению с текущим двухгодичным периодом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в области компьютеризации произойдут значительные изменения, связанные с расширением использования сетей Организации Объединенных Наций и внешних сетей, принятием новых стандартов в области программного обеспечения и более широким применением технических средств при решении производственных задач; |
Estimates of the related resource requirements for the biennium 2012-2013 (amounting to $4.1 million) are provided in the annex to this report, should the General Assembly wish to proceed with activities in the forthcoming biennium. Contents |
Смета соответствующих потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (в сумме 4,1 млн. долл. США) содержится в приложении к настоящему докладу на тот случай, если Генеральная Ассамблея пожелает приступить к осуществлению этой деятельности в предстоящем двухгодичном периоде. |
Requested the head of the Secretariat to prepare the operational budget for the biennium 2010 - 2011 using a programmatic structure and to reflect the expenditures for the biennium 2008 - 2009 in the same format for comparative purposes; |
а) предложила главе секретариата подготовить бюджет оперативных расходов на двухгодичный период 2010-2011 годов с использованием программной структуры и для целей сравнения отразить в бюджетном документе в том же формате расходы в двухгодичном периоде 20082009 годов; |