Accordingly, actual amounts/utilization in the biennium 2012-2013 against budget levels is as follows: |
Соответственно, фактические суммы освоения бюджетных средств в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в сопоставлении с бюджетными суммами были следующими: |
The increased activity has resulted in increased revenue from operations and this trend is expected to continue in the biennium 20142015 as more outreach efforts are planned to further enhance the utilization of the Conference Centre facilities. |
Улучшение показателей привело к увеличению объема поступлений от связанной с Конференционным центром деятельности, и ожидается, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов эта тенденция сохранится, поскольку в целях дальнейшего расширения использования возможностей Центра планируется приложить дополнительные усилия в области информационно-рекламного обеспечения. |
Based on experiences from the biennium 2012-2013, special focus in 2014-2015 will be put on supporting the development of harmonized and synchronized national contingency plans to ensure an effective and optimal response capacity/preparedness for crisis with regional dimension. |
Исходя из опыта, полученного в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, в 2014 - 2015 годах особый упор будет сделан на поддержке разработки согласованных и скоординированных национальных планов на случай чрезвычайных обстоятельств, с тем чтобы обеспечить эффективный и оптимальный потенциал реагирования/готовности на случай кризиса регионального масштаба. |
The net decrease of $522,500 broadly relates to the removal of one-time costs under general temporary assistance, travel of staff and contractual services related to the implementation of IPSAS in the biennium 2012-2013. |
Чистое сокращение объема ресурсов на 522500 долл. США связано в основном с его уменьшением на сумму единовременных расходов на привлечение временного персонала общего назначения, поездки персонала и оплату услуг по контрактам в связи с переходом на МСУГС, понесенных в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
34.11 For the biennium 2014-2015, regular budget and jointly financed resources, under this section, will be supplemented by other assessed and extrabudgetary resources in an estimated amount of $14,187,400. |
34.11 В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов ресурсы регулярного бюджета и бюджета совместно финансируемой деятельности по данному разделу будут дополнены прочими ресурсами, формируемыми за счет начисленных взносов, и внебюджетными ресурсами на сметную сумму в размере 14187400 долл. США. |
The Agency's working capital for the current biennium was $3.86 million ($37.53 million in 2009). |
Объем оборотных средств Агентства в текущем двухгодичном периоде составил 3,86 млн. долл. США (в 2009 году он составил 37,53 млн. долл. США). |
Furthermore, the Board noted that unliquidated obligations represented six months of project expenditure as compared with the prior biennium measure of three months. |
Кроме того, Комиссия отметила, что объем непогашенных обязательств эквивалентен сумме расходов по проектам за шесть месяцев, в то время как в предшествовавшем двухгодичном периоде он был эквивалентен расходам за три месяца. |
After the first information on the voluntary indicative scale was communicated to Governments in 2002 and the pilot phase was implemented in 2003contributions increased in that biennium by 19 per cent. |
После того, как в 2002 году до сведения правительств была доведена первая информация об ориентировочной шкале добровольных взносов, а в 2003 году начался экспериментальный этап ее применения, размер взносов увеличился в этом двухгодичном периоде на 19 процентов. |
Over the biennium 2006-2007, the subprogramme will start increasing its capacity to promote rights-based approaches to the implementation of the Millennium Development Goals and poverty reduction strategies and to advance the right to development. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов начнется работа по укреплению возможностей подпрограммы по содействию реализации основанных на учете прав человека подходов к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стратегий сокращения масштабов нищеты и дальнейшему претворению в жизнь права на развитие. |
A review of records show 85 press clippings on the flagship report compared with only 23 in the 2002-2003 biennium, and 84 press clippings made reference to advisory services provided by ECLAC. |
Этот доклад не менее 85 раз цитировался в средствах массовой информации (по сравнению с 23 в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов); не менее 84 раз в прессе упоминались консультативные услуги, оказываемые ЭКЛАК. |
In the biennium 1994-1995, write-offs of cash and accounts receivable amounting to $178,004 were approved under UNDP financial regulation 14.4 and financial rule 114.15. |
В соответствии с финансовым положением 14.4 и финансовым правилом 114.15 ПРООН в двухгодичном периоде 1994-1995 годов было утверждено списание кассовой наличности и дебиторской задолженности на сумму 178004 долл. США. |
Of the $491.6 million identified by UNICEF as projected income to be used for funding supplementary projects, only $98.6 million was received during the 1994-1995 biennium. |
В двухгодичном периоде 1994-1995 годов из 491,6 млн. долл. США, которые ЮНИСЕФ предполагал получить в качестве поступлений для финансирования дополнительных проектов, было получено лишь 98,6 млн. долл. США. |
The biennium 1998-1999 represented the start of an upward trend with an estimated income of $139,707,400, reversing several years of decreases. |
После нескольких лет уменьшения показателя сметного объема поступлений в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, когда он составил 139707400 долл. США, наметилась тенденция к увеличению этого показателя. |
Total income increased by 1.9 per cent, from $2,583 million to $2,632.7 million, for the biennium 2012-2013, primarily as a result of an increase in voluntary contributions. |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов общий объем поступлений вырос на 1,9 процента: с 2583 млн. долл. США до 2632,7 млн. долл. США, главным образом в результате роста объема добровольных взносов. |
The maintenance of the initial provision of $373.4 million for the biennium 2006-2007 would seriously and materially underestimate likely requirements as it would provide only slightly more than half of currently anticipated biennial requirements. |
Поэтому сохранение объема ресурсов по данной статье на уровне первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (373,4 млн. долл. США) было бы равнозначно серьезному занижению вероятных потребностей, поскольку эти ресурсы покрывают лишь чуть более половины сметных потребностей в текущем двухгодичном периоде. |
VI. The overall regular budget resources for this section amount to $35,196,800, before recosting, which reflects a net increase of $555,800 over the previous biennium. |
Общая сумма ресурсов по этому разделу регулярного бюджета составляет 35196800 долл. США до пересчета, что означает чистое увеличение на 555800 долл. США по сравнению с суммой в предыдущем двухгодичном периоде. |
The resources requested under this heading are based on the pattern of expenditure in the current biennium, which includes a resource growth of $4,900 before allowing for inflation. |
Средства, испрашиваемые по этой статье расходов, рассчитаны на основе структуры расходов в текущем двухгодичном периоде с учетом ожидаемой экономии в размере 4900 долл. США без учета поправки на инфляцию. |
For the biennium 1998-1999, as for 1996-1997, UNCHS's rental cost of 7,763 square meters of office space will be shared between the regular budget and extrabudgetary resources. |
Как и в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, в предстоящем двухгодичном периоде 1998-1999 годов расходы ЦООННП на аренду служебных помещений общей площадью в 7763 кв.м будут покрываться как из регулярного бюджета, так и из внебюджетных источников. |
This represents the restoration of provisions of $358,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation and the cost of maintenance of personal computers, which was underbudgeted during the previous biennium. |
В эту сумму вновь включены ассигнования в размере 358000 долл. США, которые были включены в первоначальные ассигнования на 1996-1997 годы, и средства, предназначенные для покрытия расходов на ремонт и техническое обслуживание персональных ЭВМ, на что в предыдущем двухгодичном периоде ассигнований было выделено недостаточно. |
The Fund had contribution income of $1.8 billion for the biennium and paid $2.1 billion in benefits. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде поступления Фонда по линии взносов составили 1,8 млрд. долл. США, а выплаты по линии пособий - 2,1 млрд. долл. США. |
The reduction in the amount of $1,804,100 is attributable to one-time provisions for the biennium 2008-2009 and the conversion of four positions currently funded from general temporary assistance to established posts. |
Сокращение объема ресурсов на 1804100 долл. США объясняется выделением единовременных ассигнований в двухгодичном периоде 2008-2009 годов и преобразованием четырех временных должностей, финансируемых в настоящее время за счет ресурсов на услуги временного персонала общего назначения, в штатные должности. |
The amount reflecting a decrease of $215,000, compared to the biennium 2008-2009, is due mainly to the completion of a large-scale and multi-year project. |
Не связанные с должностями потребности на сумму 110100 долл. В двухгодичном периоде 2010-2011 годов за счет внебюджетных ресурсов, объем которых, как ожидается, составит 3870000 долл. |
The estimate of $7,911,200 under this heading relates to contributions expected from non-member States in the biennium 2002-2003 on the basis of contributions payable for 2001. |
Смета по данной статье в размере 7911200 долл. США представляет собой ожидаемую сумму взносов государств, не являющихся членами Организации, в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, исчисленную с учетом взносов, подлежащих выплате за 2001 год. |
The decrease of $667,100 is owing to the non-renewal of one-time provisions approved in the biennium 2000-2001 for the preparation of the Conference. |
Сокращение расходов на 667100 долл. США объясняется тем, что разовые ассигнования, одобренные в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов на цели подготовки к Конференции, вновь выделены не были. |
The projects under Lebanon Appeal, for which a budget of $5,666,560 was approved for the biennium 1996-1997, was not implemented, although income of $7,727,695 was raised. |
Проекты в рамках Призыва в интересах Ливана, на которые в двухгодичном периоде 1996-1997 годов были утверждены ассигнования в объеме 5666560 долл. США, осуществлены не были, хотя поступления по ним составили 7727695 долл. США. |