In reviewing resource allocations between subprogrammes, priority has been accorded to key functions, which in the biennium 2004-2005 are financed through extrabudgetary funding. |
При анализе распределения ресурсов между подпрограммами к числу имеющих первостепенное значение были отнесены ключевые функции, которые в двухгодичном периоде 2004-2005 годов финансировались за счет внебюджетных ресурсов. |
It is proposed to maintain the same level of core staffing under this unit in the next biennium. |
В следующем двухгодичном периоде предлагается сохранить в этой группе то же штатное расписание, финансируемое из основного бюджета. |
In the coming biennium, the Department will continue to focus on nuclear disarmament. |
В предстоящем двухгодичном периоде Департамент будет по-прежнему уделять основное внимание проблеме ядерного разоружения. |
During 1999, a comprehensive training programme will be designed for implementation in the biennium 2000-2001. |
В 1999 году будет разработана всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, реализация которой будет осуществляться в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
Resource calculations clearly straddle bienniums, since the work on a given output very frequently begins in the previous biennium. |
Расчеты в отношении ресурсов четко охватывают ни один двухгодичный период, поскольку работа по осуществлению того или иного мероприятия в весьма многих случаях начинается в предшествующем двухгодичном периоде. |
The Commission proposed placing greater emphasis on human resources management issues during the next biennium. |
Комиссия предложила сделать в следующем двухгодичном периоде больший упор на вопросы управления людскими ресурсами. |
The first objective is to consolidate in-country and subregional programmes started in the previous biennium and promote coordination arrangements to link neighbouring countries in drug law enforcement activities. |
Первая цель заключается в объединении страновых и субрегиональных программ, начатых в предыдущем двухгодичном периоде, и содействии созданию координационных механизмов для согласования деятельности соседних стран в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
There are also surpluses and savings on the liquidation of prior period obligations in the biennium 1996-1997, which totalled $89.6 million. |
В Общем фонде находятся также суммы остатков средств и средств, сэкономленных на погашении обязательств предыдущих периодов в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, общая сумма которых составляет 89,6 млн. долл. США. |
However, in the biennium 1996-1997 there were variations between allotments and expenditures at the level of responsibility centres. |
Вместе с тем в двухгодичном периоде 1996-1997 годов были отмечены расхождения между ассигнованиями и расходами на уровне функциональных центров. |
These include UNPF, established in the biennium 1992-1993, along with UNTAES, UNPREDEP and UNMIBH. |
К ним относятся СООНО, учрежденные в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, а также ВАООНВС, СПРООН и МООНБГ. |
In the next biennium, normal budgetary procedures should be followed, after the Assembly takes a decision on the sustainability of the Development Account. |
В следующем двухгодичном периоде необходимо использовать обычные бюджетные процедуры после принятия Ассамблеей решения об уровне средств Счета развития. |
It is anticipated that the services of the expert will also be provided in the biennium 1998-1999. |
Ожидается, что услуги этого эксперта потребуются и в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
These posts had been redeployed to the Service in the biennium 1996-1997. |
Эти должности были переведены в данную службу в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
The growth of $42,500 is due to increased regional activities on youth and human resources development in the biennium. |
Увеличение ассигнований на 42500 долл. США обусловлено расширением в двухгодичном периоде региональной деятельности по вопросам развития молодежи и людских ресурсов. |
These are of direct relevance to the way UNHCR will be able to deliver its programme in the biennium 1998-1999. |
От их решения непосредственно зависит, насколько успешно УВКБ будет осуществлять свою программу в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
During 1998-1999, the Department will continue to carry out its responsibilities with respect to those complex emergencies which may continue into the next biennium. |
В период 1998-1999 годов Департамент будет продолжать выполнение своих обязанностей в отношении указанных сложных ситуаций, которые, возможно, будут существовать и в следующем двухгодичном периоде. |
As expenditure continues to exceed income, the Fund balance will be significantly reduced in the biennium 1996-1997. |
В связи с тем, что расходы продолжают превышать поступления, сальдо Фонда в двухгодичном периоде 1996-1997 годов существенно уменьшится. |
Expenditures for this programme in the current biennium have been substantially lower than predicted. |
Расходы по этой программе в текущем двухгодичном периоде были значительно ниже, чем ожидалось. |
Expenditure levels for IIS have been lower than expected for this biennium. |
Уровень расходов для МИП в этом двухгодичном периоде был ниже, чем ожидалось. |
For the biennium 2000-2001, that component would amount to $16,966,300. |
В двухгодичном периоде 2000-2001 годов данный компонент составит 16966300 долл. США. |
An initial phase, involving repair of parts of the paved areas which had become dangerous to pedestrians, was completed in the biennium 1994-1995. |
Первоначальный этап ремонта участков дорожного покрытия, которые стали опасными для пешеходов, был завершен в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
The estimated income under other items listed in table IS2.4 do not reflect significant variations against their estimates for the current biennium. |
Сметные поступления по другим статьям, указанным в таблице РП2.4, не отражают значительных отклонений от сметных поступлений в текущем двухгодичном периоде. |
UNICEF would then have the income in one biennium and the expenditures in the other. |
В этом случае ЮНИСЕФ будет проводить соответствующие средства как поступления в одном двухгодичном периоде и как расходы - в другом. |
Over the next biennium, the forest resources assessment programme will further increase its emphasis on building country capacity. |
В следующем двухгодичном периоде в рамках программы оценки лесных ресурсов будет уделяться еще больше внимания укреплению потенциала отдельных стран. |
This information will be collected during the implementation stage in the biennium 2005-2007. |
Эта информация будет собрана на этапе осуществления в двухгодичном периоде 2005-2007 годов. |