UNOPS targets a 6 per cent real decrease in management resources for the biennium 2014-2015. |
ЮНОПС поставило цель сократить в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов управленческие ресурсы на 6 процентов в реальном выражении. |
In the biennium 2010-2011, the subprogramme intends to scale up its capacity-building activities in those areas to meet the growing demand for advisory services. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в рамках данной подпрограммы планируется расширить масштабы деятельности по развитию потенциала в этих областях для удовлетворения растущего спроса на консультационные услуги. |
No cash was written off in the biennium 2008-2009. |
Списаний денежной наличности в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов не производилось. |
The planned revision of the structure of the Division of Judicial Support Services in the biennium 2014-2015 will serve to further this aim. |
Достижению этой цели будет способствовать запланированный пересмотр структуры Отдела судебной поддержки в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
In paragraphs 10 to 14 of his report, the Secretary-General outlines the proposed provisions for resource changes in the biennium 2014-2015. |
В пунктах 10 - 14 своего доклада Генеральный секретарь описывает предлагаемые ассигнования, призванные учесть изменения объема ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
There were no movements in the reserve in the biennium ended 31 December 2011. |
В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2011 года, движения средств в этом резерве не происходило. |
It considered that this work should be continued in the biennium 2011-2012. |
Он счел необходимым продолжить эту работу в двухгодичном периоде 2011 - 2012 годов. |
During the current biennium this has taken place with the teams of Gambia, Kiribati and Mozambique. |
В текущем двухгодичном периоде такие встречи были проведены с группами из Гамбии, Кирибати и Мозамбика. |
Consequently, UNOV will continue to draw funds from the approved budget for these projects in the biennium 2006-2007. |
Таким образом, ЮНОВ будет и далее использовать средства из утвержденного бюджета на эти проекты в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
In the next biennium contributions further dropped by 27 per cent. |
В следующем двухгодичном периоде объем взносов сократился еще больше - на 27 процентов. |
In the forthcoming biennium it is intended to propose a further 242 redeployments in the programme budget for 2006-2007. |
В предстоящем двухгодичном периоде предполагается предложить перераспределить еще 242 должности в бюджете по программам на 2006 - 2007 годы. |
The second important step made during the last biennium was the introduction of results-based management and planning. |
Вторым важным шагом в двухгодичном периоде стало внедрение принципа результативности в программное руководство и планирование. |
This is a provision for biennium salary increases to be determined through salary surveys. |
Ассигнования на повышение окладов в двухгодичном периоде, которые будут производиться с учетом результатов обследований окладов. |
Strengthening and increasing accountability for delivering development results and effective resources management will remain critical areas of attention for these offices in the next biennium. |
В следующем двухгодичном периоде основное внимание эти подразделения будут по-прежнему уделять вопросам укрепления и усиления подотчетности за достижение результатов в области развития и эффективному распоряжению ресурсами. |
Lastly, the translation of summary records had been suspended because of reductions in the Department's budget in the biennium 2002-2003. |
И наконец, перевод кратких отчетов был временно приостановлен по причине урезания бюджета Департамента в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
The current biennium was the first in which results-based budgeting had been introduced for special political missions. |
В текущем двухгодичном периоде ориентированный на результаты порядок составления бюджета впервые применялся для специальных политических миссий. |
IS3.27 The decline in worldwide sales of United Nations publications is expected to continue in the biennium 2006-2007. |
РП3.27 В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов ожидается дальнейшее снижение объема общемировых продаж изданий Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, in the forthcoming biennium growth in priority areas would in very large part be funded through the reallocation of resources. |
Поэтому в предстоящем двухгодичном периоде увеличение объема деятельности в приоритетных областях будет в очень значительной мере финансироваться за счет перераспределения ресурсов. |
Accordingly, in the biennium 2006-2007, more effort will be placed on mainstreaming youth in the normative and operative programmes of UN-Habitat. |
Поэтому в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов будет прилагаться больше усилий к тому, чтобы в нормативных и оперативных программах ООН-Хабитат всесторонне учитывалась молодежная проблематика. |
It is expected to meet once during the 2006-2007 biennium. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов планируется одно совещание Совета. |
It is expected that the resources will be utilized in the same manner as in the previous biennium. |
Ожидается, что эти ресурсы будут использоваться таким же образом, как и в предыдущем двухгодичном периоде. |
In the biennium 2006-2007, extrabudgetary resources will be used in the same way as in past bienniums. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов внебюджетные ресурсы будут использоваться таким же образом, как и в предыдущих двухгодичных периодах. |
In the biennium 2006-2007, further improvements to the security and safety installations are proposed. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов предлагаются меры по дальнейшему усовершенствованию систем обеспечения охраны и безопасности. |
The Committee therefore questions whether a new P-4 was operationally required during the 2004-2005 biennium. |
Поэтому Комитет сомневается в том, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов в новой должности класса С4 была оперативная необходимость. |
It should be possible to move fully to RBM in the 2008-2009 biennium. |
Представляется вполне возможным полностью перейти на УОКР в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |