The Committee notes that conference services estimated to be provided to ECE in 2012-2013 will amount to $27,171,300, as compared to $19,386,000 in the biennium 2010-2011, an increase of 40.2 per cent. |
Комитет отмечает, что сметные расходы на конференционное обслуживание ЕЭК в 2012 - 2013 году составят 27171300 долл. США по сравнению с 19386000 долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, что отражает увеличение на 40,2 процента. |
The anticipated unencumbered balance for the biennium 2010-2011 is attributable mainly to the decreased requirements for travel for training due to the unavailability of some envisaged training courses in 2011 and lower-than-budgeted contractual rates for the rent and operation of the fixed-wing aircraft. |
Предполагаемый неизрасходованный остаток средств в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов обусловлен главным образом сокращением расходов на поездки, связанные с профессиональной подготовкой, из-за отсутствия некоторых предусмотренных учебных программ в 2011 году и более низкими, чем предусматривалось в бюджете, контрактными ставками на аренду и эксплуатацию самолетов. |
The working group noted an increase in general operating expenses due to bank charges of $3 million. This represented an increase of approximately $500,000 compared with the previous biennium. |
Рабочая группа отметила увеличение общих оперативных расходов, обусловленное банковскими сборами в размере З млн. долл. США, что примерно на 500000 долл. США больше, чем в предыдущем двухгодичном периоде. |
It is expected that half a dozen centres will relocate owing to security concerns in the current biennium, while at least three centres will reduce the size of their offices in order to remain in security-compliant premises. |
Предполагается, что в текущем двухгодичном периоде пять-шесть центров сменят свое место пребывания по соображениям безопасности и по меньшей мере три центра сократят численность своих штатов, с тем чтобы остаться в помещениях, отвечающих требованиям безопасности. |
Regular, unearmarked resources increased by 30 per cent, from $1.099 billion in the previous biennium to $1.425 billion in 2002-2003. |
Объем регулярных нецелевых ресурсов увеличился на 30 процентов с 1,099 млрд. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде до 1,425 млрд. долл. США в 2002 - 2003 годах. |
In the Secretary-General's report, it is projected that the INSTRAW Trust Fund for core activities will have an income of $3,491,900 for the biennium 2006-2007 with total expenditures of $2,648,300. |
З. В докладе Генерального секретаря прогнозируется, что поступления по линии Целевого фонда для основных видов деятельности МУНИУЖ составят в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов 3491900 долл. США, а совокупные расходы - 2648300 долл. США. |
In the biennium 1996-1997, UNICEF set up a provision for uncollectible contributions in the amount of $5 million, but the amount has remained unchanged because the write-off of uncollectible contributions was deducted directly against income. |
В двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов ЮНИСЕФ выделил резерв на покрытие безнадежной задолженности по взносам в объеме 5 млн. долл. США, но эта сумма оставалась неизменной, поскольку списанная безнадежная задолженность по взносам вычиталась непосредственно из суммы поступлений. |
In the biennium 20042005, such balances were offset among all the funds for each office, and the resulting net amount shown as either an inter-fund balance receivable or as an inter-fund balance payable. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов взаимозачет остатков таких средств производился между всеми фондами по каждому отделению и соответствующая чистая величина указывалась как остаток средств по межфондовым операциям либо к получению, либо к выплате. |
Based on the improvements and developments brought about during the 2006-2007 biennium, and bearing in mind the dedication and commitment of staff with the 'One UNOPS' goal in mind, UNOPS is turning the page on historic problems and preparing to scale new heights. |
Опираясь на позитивные сдвиги, имевшие место в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, и помня о приверженности своего персонала достижению цели «единое ЮНОПС», Управление закрывает эту непростую страницу своей истории и готовится взять новые высоты. |
Even the option of deploying IPSAS functionality first does not achieve IPSAS compliance any quicker, owing to the fact that the majority of modules are required, and while slightly cheaper in the coming biennium, is more costly overall. |
Даже вариант, предполагающий первоначальное развертывание модулей, связанных с переходом на МСУГС, не обеспечивает более быстрого перехода на МСУГС в силу того, что для этого требуется внедрение большинства других модулей, и при некоторой дешевизне в текущем двухгодичном периоде в общем и целом является более дорогостоящим. |
Benefit payments made by the Fund increased from $3.8 billion in 2008-2009 to $4.1 billion, in the biennium 2010-2011, an increase of 9.1 per cent. |
Объем выплачиваемых Фондом пособий увеличился с 3,8 млрд. долл. США в 2008 - 2009 годах до 4,1 млрд. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, или на 9,1 процента. |
The Trust Fund had reported an income of $266.2 million and expenditure of $298.7 million, resulting in a shortfall of income over expenditure of $32.5 million in the current biennium. |
Целевой фонд сообщил о том, что его поступления составили 266,2 млн. долл. США, а расходы - 298,7 млн. долл. США, в результате чего отрицательное сальдо поступлений и расходов составило в текущем двухгодичном периоде 32,5 млн. долл. США. |
The subprogramme successfully met the target of 18 weeks for average procurement case processing time for the biennium and reduced it further, to 10.8 weeks. |
В рамках этой подпрограммы был успешно достигнут целевой показатель средней продолжительности обработки заявок в двухгодичном периоде, который составляет 18 недель, причем этот показатель был даже перевыполнен таким образом, что сейчас продолжительность обработки заявок составляет 10,8 недели. |
For the biennium 2010-2011, the gross proceeds raised by the National Committees from private sector fund-raising activities totalled $2,651.8 million, while the net proceeds paid to UNICEF were $2,024.9 million. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов валовой объем поступлений, мобилизованных национальными комитетами в результате деятельности по привлечению средств частного сектора, составил в общей сложности 2651,8 млн. долл. США, а чистый объем поступлений, перечисленных ЮНИСЕФ, - 2024,9 млн. долл. США. |
(c) Forty-seven statements were made during Council sessions by NGOs and NGO coalitions compared with 31 during the previous biennium, indicating more effective interactions between the Council and NGOs. |
с) О повышении эффективности взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и НПО говорит тот факт, что на сессиях Совета неправительственными организациями и их коалициями было сделано в общей сложности 47 заявлений (по сравнению с 31 в предыдущем двухгодичном периоде). |
UNRWA ended the 1994-1995 biennium with an adjusted deficit of $14.4 million in its regular budget, resulting from expenditures of $546.6 million as against adjusted income from contributions of $532.2 million. |
В двухгодичном периоде 1994-1995 годов объем расходов БАПОР по регулярному бюджету составил 546,6 млн. долл. США, а скорректированный объем поступлений от взносов - 532,2 млн. долл. США, в результате чего образовался дефицит, скорректированная сумма которого составила 14,4 млн. долл. США. |
The number of extrabudgetary posts for 2000-2001 would be 114, reflecting a decrease of two P-3 level posts, as compared to the number of extrabudgetary posts for the biennium 1998-1999. |
Число должностей на 2000-2001 годы, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, составляет 114, что отражает уменьшение на две должности С-3 по сравнению с числом финансируемых за счет внебюджетных средств должностей в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
As reflected in statement 1, UNFPA spent $465.2 million (87 per cent) of its regular resources income of $532.6 million in the biennium 2000-2001. |
Как показано в ведомости 1, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов ЮНФПА израсходовал по линии регулярных ресурсов 465,2 млн. долл. США, или 87 процентов поступлений по линии таких ресурсов (532,6 млн. долл. США). |
contains a provision of $485,500, representing the United Nations subvention to UNIDIR for the biennium. |
Такие субсидии имеют важное значение для обеспечения независимости Института. США на выделение Организацией Объединенных Наций субсидии ЮНИДИР в указанном двухгодичном периоде. |
UNU has misinterpreted the recommendation by making an adjusting entry in the biennium 2002-2003 debiting (increasing) the Loss on Securities account and crediting (increasing) Gains on Securities for $443,140. |
УООН истолковал эту рекомендацию неправильно, сделав в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов корректирующую (в сторону увеличения) запись в дебет счета убытков от операций с ценными бумагами и в кредит счета прибылей от операций с ценными бумагами на сумму 443140 долл. США. |
For the biennium 2002-2003, total planned audit costs recorded on the database amounted to $2.1 million for audited nationally executed expenditure amounting to $161.6 million. |
В двухгодичном периоде 2002-2003 годов общий объем расходов на запланированные ревизионные проверки, указанные в базе данных, составил 2,1 млн. долл. США для проверки расходов по линии национального исполнения на сумму 161,6 млн. долл. США. |
Administrative costs were $27.1 million, against $18.1 million for the previous biennium (+ 49.8 per cent), but less than the revised appropriations of $30 million. |
Административные расходы составили 27,1 млн. долл. США по сравнению с 18,1 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде (т.е. увеличились на 49,8 процента), сумма же пересмотренных ассигнований оказалась выше - 30 млн. долл. США. |
Consequently, management fees increased by 14 per cent in 2008-2009, yielding an average rate of 5.2 per cent compared to 6.3 per cent in the prior biennium. |
Таким образом, плата за управленческое обслуживание в 2008 - 2009 годах увеличилась на 14 процентов, т.е. средняя ставка платы за управленческое обслуживание составила 5,2 процента по сравнению с 6,3 процента в предыдущем двухгодичном периоде. |
For comparison purposes, in the biennium ended 31 December 2007, UNOPS earned $18,903,000 advisory and reimbursable service income and $8,587,000 in miscellaneous income. |
Для сравнения в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2007 года, поступления ЮНОПС за оказание консультативных и платных услуг составили 18903000 долл. США, а разные поступления - 8587000 долл. США. |
The Organization's total liabilities increased to $4.58 billion from $3.88 billion in the biennium 2006-2007, owing to the recording of liabilities of $542.2 million for capital master plan unliquidated obligations. |
Совокупный объем пассивов Организации увеличился с 3,88 млрд. долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов до 4,58 млрд. долл. США, что объясняется учетом пассивов на сумму 542,2 млн. долл. США, представляющих собой непогашенные обязательства по генеральному плану капитального ремонта. |