Both the anticipated and already delivered trial judgements are expected to significantly increase in the appeals workload for the biennium 2012-2013. |
Ожидается, что судебные решения, вынесенные по итогам уже завершившихся судебных разбирательств и разбирательств, которые предполагается завершить, значительно увеличат рабочую нагрузку по рассмотрению апелляций в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
For the biennium 2012-2013, the Registry will focus on five principal objectives: |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов деятельность Секретариата будет сосредоточена на решении следующих пяти основных задач: |
Evaluation in the biennium 2008-2009 continued to focus on issues of programme implementation, outputs and outcomes and was guided predominantly by the criterion of effectiveness in assessing performance. |
Основное внимание в рамках деятельности по оценке в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годах по-прежнему уделялось вопросам осуществления программ, результатам и мероприятиям, и она проводилась главным образом с использованием критерия эффективности при оценке работы. |
In the previous biennium, 43 per cent of reports reviewed targeted the project level (see A/64/63, para. 7). |
В предыдущем двухгодичном периоде к уровню проектов относились 43 процента рассмотренных докладов (см. А/64/63, пункт 7). |
Focal points reported that in the biennium 2008-2009, 15 programmes had evaluation policies, 11 of which were established or updated between 2008 and 2010. |
Координаторы сообщили о том, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов политика в отношении оценки имелась в 15 программах, причем в 11 из них она была разработана или обновлена в период между 2008 и 2009 годами. |
This reduction was due to the volatile financial market conditions, and is likely to continue at the current lower level through the next biennium. |
Это уменьшение было вызвано нестабильностью конъюнктуры на финансовых рынках, и не исключено, что эта тенденция может продолжиться на нынешней нижней отметке и в следующем двухгодичном периоде. |
Provision had been made for programme changes in the biennium 2012-2013 amounting to net projected requirements in the sum of $81 million. |
Ассигнования в связи с изменениями в программах в двухгодичном периоде 2012-2013 годов соответствуют сумме чистых прогнозируемых потребностей в размере 81 млн. долл. США. |
Contributions to the VTF consistently grew, reaching a peak during the 2008/09 biennium, with donations of more than US$ 180 million. |
Взносы в ДЦФ неуклонно росли и в двухгодичном периоде 2008-2009 годов достигли максимального уровня, превысив 180 млн. долл. США. |
Financial provisions and administration of activities in the biennium 2012-2013 |
Финансирование и исполнение мероприятий в двухгодичном периоде 2012-2013 годов |
During the fiscal biennium ending March 2012, growth of emerging economies rebounded strongly in the beginning of the period and subsequently declined into a period of broad-based slowdown. |
В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся в марте 2012 года, в начале периода наблюдалось активное возобновление роста в странах с формирующейся рыночной экономикой и последующее его замедление на фоне повсеместного экономического спада. |
During the 2008-2009 biennium, there will be a continuing need for UNRWA to maintain operations at least at the same levels as in 2006-2007. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов будет сохраняться необходимость проведения операций БАПОР по меньшей мере в тех же объемах, что и в 2006 - 2007 годах. |
For the biennium 2006-2007 the workload will be met through temporary arrangements such as the use of a vacant post for the reason given in paragraph 6 above. |
В двухгодичном периоде 20062007 годов объем работы будет выполнен за счет применения таких временных мер, как использование одной вакантной должности, по причинам, указанным в пункте 6 выше. |
Instead, it has been necessary for additional amounts to be appropriated for the biennium 2006-2007 in excess of the remaining balance in the contingency fund. |
Вместо этого в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов приходилось выделять дополнительные суммы сверх остатка средств в резервном фонде. |
Decreases in hard-copy printing are planned in the biennium 2008-2009 in subprogrammes 4, 5, 6, 7 and 8. |
Сокращение выпуска документов в печатной форме планируется в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по подпрограммам 4, 5, 6, 7 и 8. |
The system is expected to be deployed during 2007 with a view to making it fully operational during the 2008-2009 biennium. |
Ожидается, что эта система будет развернута в 2007 году, с тем чтобы она начала в полном объеме функционировать в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
The increase in resources reflects the delayed impact in the biennium 2008-2009 of posts and non-post resources that were approved for 2007 only. |
Увеличение объема ресурсов отражает проявившиеся в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов отсроченные последствия того факта, что должности и не связанные с должностями ресурсы были утверждены только на 2007 год. |
The Committee considered that funding in the biennium 2008-2009 had to be strengthened pursuant to resolutions 60/98, 59/114, 58/88 and 57/115. |
Комитет считает, что в соответствии с резолюциями 57/115, 58/88, 59/114 и 60/98 необходимо увеличить финансирование в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |
In the previous biennium, only one fourth of evaluation reports reviewed addressed outcomes or impact (ibid., para. 8). |
В предыдущем двухгодичном периоде только одна четверть рассмотренных докладов об оценке касалась результатов или результативности программ (там же, пункт 8). |
The Board noted that in respect of the biennium 2006-2007, the UNCDF administrative budget of $5 million would be funded from UNDP core resources. |
Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов административный бюджет ФКРООН в размере 5 млн. долл. США будет финансироваться из основных ресурсов ПРООН. |
In respect of the biennium 2004-2005, the selection of those nationally executed projects subject to audit was based on an expenditure threshold of $100,000. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов отбор проектов с национальным исполнением для проведения ревизии основывался на минимальном уровне расходов в размере 100000 долл. США. |
This was, however, an improvement over the previous biennium's shortfall of $11.2 million. |
Однако по сравнению с дефицитом в прошлом двухгодичном периоде в размере 11,2 млн. долл. США достигнуто улучшение. |
Internal control weaknesses reported previously were not sufficiently addressed in the biennium, either by UNFPA alone or in conjunction with UNDP. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде ЮНФПА ни самостоятельно, ни совместно с ПРООН не принял достаточных мер по устранению недостатков в процедурах внутреннего контроля, о которых сообщалось ранее. |
In the absence of comparative data for the amount reported as at 31 December 2003 ($10 million), an estimate could be prepared using the same percentage as for the biennium 2004-2005. |
При отсутствии сопоставительных данных для суммы, указанной по состоянию на 31 декабря 2003 года (10 млн. долл. США), оценочный показатель можно рассчитать с использованием той же процентной доли, что и в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
Number of issues received/treated during the given biennium |
Количество вопросов, принятых к рассмотрению/рассмотренных в текущем двухгодичном периоде |
It is proposed that the overall budget for non-post costs (excluding project expenditures) be increased by 4 per cent (US $0.5 million) over the biennium 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов предлагается увеличить на 4 процента (0,5 млн. долл. США) общие расходы по бюджету, не связанные с должностями (за исключением расходов на реализацию проектов). |