With respect to expected accomplishment (a), concern was expressed with respect to the change from "increased collaboration and coordination among member organizations in response to decisions of intergovernmental bodies" in the biennium 2006-2007 to "enhanced horizontal cooperation". |
В отношении ожидаемого достижения (а) была выражена озабоченность в связи с переходом от «расширения сотрудничества и координации между организациями-членами во исполнение решений межправительственных органов» в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов к «расширению горизонтального сотрудничества». |
From July 2007 to March 2008 participants from Bangladesh, Cameroon, Mauritania, Nigeria and Peru had taken part in the programme, and the Nippon Foundation had granted further funding so that the programme would continue in the biennium 2008-2009. |
С июля 2007 по март 2008 года в программе приняли участие стажеры из Бангладеш, Камеруна, Мавритании, Нигерии и Перу, и фонд «Ниппон» выделил дополнительные финансовые средства, с тем чтобы программа могла продолжаться в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
A significant increase in the judicial workload for the biennium 2008-2009 results from the arrest of three fugitives and the revision of the trial schedule for 2009, due to changes in the completion schedule of trials projected to end in 2008. |
Значительное увеличение судебной рабочей нагрузки в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов связано с арестом трех скрывавшихся от правосудия лиц и пересмотром расписания судебных заседаний на 2009 год в результате изменений в графике завершения разбирательств, запланированных к окончанию в 2008 году. |
After that there was a period of low growth of 2 per cent in the biennium 1998 - 1999, followed by another cut of 7 per cent in 2000 - 2001. |
После этого был отмечен период незначительного роста в размере 2 процентов в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, после чего произошло очередное сокращение на 7 процентов в 2000-2001 годах. |
The increase in field offices planned for the next biennium was welcome, but the existing system must not be affected and equitable geographical distribution should be a consideration when the location of such offices was determined. |
Идея увеличить число отделений на местах в следующем двухгодичном периоде приветствуется, однако такое увеличение не должно повлиять на существующую систему, а при определении мест размещения таких отделений следует учитывать справедливое географическое распределение. |
The increase of $113,900 in post resources is attributable to the full funding of one P-3 post established in the biennium 2006-2007 for the Secretary of the Governing Bodies of UNEP. |
Увеличение на 113900 долл. США ресурсов, связанных с должностями, обусловлено полным финансированием одной должности секретаря руководящих органов ЮНЕП на уровне С3, учрежденной в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
14.41 In the biennium 2008-2009, subprogramme 1 will undertake further efforts to strengthen the scientific base of its global, sub-global, thematic and cross-cutting assessments; and improve the dissemination of assessment findings to decision-making processes at the global and sub-global levels. |
14.41 В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов в рамках подпрограммы 1 будут предприниматься дальнейшие усилия по укреплению научной базы для проведения глобальных, субглобальных, тематических и междисциплинарных оценок и совершенствования распространения результатов оценок для принятия решений на глобальном и субглобальном уровнях. |
In addition, the biennium will see more demonstration pilot projects, especially in the areas of water and sanitation, disaster prevention and management, and integrated waste management. |
Кроме того, в двухгодичном периоде предусматриваются экспериментальные демонстрационные проекты, особенно в области водных ресурсов и санитарии, предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и комплексного водопользования. |
The Secretariat provided, upon request, information on expenditures under section 32 for the current biennium, which is shown in the table below: |
В ответ на запрос Секретариат представил информацию о расходах по разделу 32 «Строительство» в текущем двухгодичном периоде, которая приводится в таблице ниже: |
At the same time, this programme was slightly streamlined (from 29 titles in the biennium 2000-2001 to 24 in 2002-2003). |
В то же время данная программа была несколько сокращена (с 29 наименований в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов до 24 наименований в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов). |
The excess of expenditure over income before adjustments was $8.5 million as compared with an excess of income over expenditure of $50.3 million for the biennium ended 31 December 2009. |
Превышение расходов над поступлениями (до корректировок) составило 8,5 млн. долл. США по сравнению с превышением поступлений над расходами в размере 50,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года. |
There is an excess of expenditure over income of $0.1 million, before adjustments, compared with an excess of income over expenditure of $6.4 million for the biennium ended 31 December 2009. |
Превышение расходов над доходами составляет 0,1 млн. долл. США (до корректировки), тогда как в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года, поступления превысили расходы на 6,4 млн. долл. США. |
Income from voluntary contributions for the biennium 2010-2011 amounted to $524 million ($287 million for the drug programme and $237 million for the crime programme). |
Поступления по линии добровольных взносов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов составили 524 млн. долл. США (287 млн. долл. США для Программы по контролю над наркотиками и 237 млн. долл. США для Программы в области предупреждения преступности). |
Total expenditures amounted to $46.86 million, compared with $21.47 million for the previous biennium, an increase of 118 per cent attributable mainly to the currency exchange loss of $44.84 million. |
Общая сумма расходов составила 46,86 млн. долл. США, что на 118 процентов больше суммы расходов в предыдущем двухгодичном периоде в размере 21,47 млн. долл. США и связано главным образом с курсовыми убытками в размере 44,84 млн. долл. США. |
Stresses that the provisional implementation of a new funding model in the biennium 2014-2015 will need to be reviewed by the Commission to assess its effectiveness and further feasibility; |
подчеркивает, что от Комиссии потребуется провести обзор хода реализации на временной основе новой модели финансирования в двухгодичном периоде 2014-2015 годов для оценки ее эффективности и целесообразности ее использования в будущем; |
The Subcommittee on Prevention of Torture and Other Curel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is composed of 10 experts and will expand to 25 when the Optional Protocol enters into force for 50 States parties, which is expected to occur during the 2010-2011 biennium. |
Членский состав Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания состоит из 10 экспертов и будет расширен до 25 экспертов, когда Факультативный протокол вступит в силу для 50 государств-участников, что ожидается в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
26.10 In the biennium 2010-2011, CEB will continue to strengthen its integrated approach among the High-level Committee on Management, the High-level Committee on Programmes and the United Nations Development Group. |
26.10 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов КСР будет продолжать укреплять свой подход, предусматривающий взаимодействие Комитета высокого уровня по вопросам управления, Комитета высокого уровня по программам и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The percentage of recommendations that were fully and partially implemented has remained almost the same in comparison with the previous biennium, despite a doubling in the number of recommendations for 2008-2009 compared with 2006-2007. |
Доля полностью и частично выполненных рекомендаций, относящихся к отчетному двухгодичному периоду, осталась почти такой же, как и в предыдущем двухгодичном периоде, несмотря на то, что число рекомендаций, относящихся к 2008 - 2009 годам, по сравнению с 2006 - 2007 годами удвоилось. |
The Global Office and the New York office will also be restructured in January 2004, resulting in the abolition of three Professional posts and one General Service post in the biennium 2004-2005. |
Помимо этого, в январе 2004 года будет преобразована структура Глобального отделения и отделения в Нью-Йорке, в результате чего в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов будут сокращены три должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания. |
This surplus in income led to an increase of $17.9 million in fund balances, compared to a decrease of $18.2 million in fund balances in the biennium 2000-2001. |
Это превышение поступлений над расходами привело к увеличению на 17,9 млн. долл. США остатка средств фондов, по сравнению с сокращением на 18,2 млн. долл. США остатка средств фондов в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов. |
In 2002-2003, the UNDP Trust Fund for Rwanda mobilized $3 million in contributions, compared to $9 million in the 2000-2001 biennium. |
В 2002 - 2003 годах Целевой фонд ПРООН для Руанды мобилизовал в виде взносов 3 млн. долл. США по сравнению с 9 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов. |
In the current biennium the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) had 54 regular budget posts, excluding the depot at Pisa, while the Peace-keeping Financing Division had no regular budget posts. |
В текущем двухгодичном периоде штатное расписание Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) насчитывает 54 должности, финансируемые по линии регулярного бюджета, за исключением склада в Пизе, где Отдел финансирования операций по поддержанию мира не имеет должностей, финансируемых по линии регулярного бюджета. |
Expenditures for the Organization's regular budget increased 10.8 per cent from the level of the previous biennium, while expenditures for technical cooperation activities declined 22.7 per cent from their levels in 1992-1993. |
Если расходы по регулярному бюджету Организации по сравнению с объемом расходов в предыдущем двухгодичном периоде возросли на 10,8 процента, то расходы на деятельность в области технического сотрудничества по сравнению с объемом в 1992-1993 годах сократились на 22,7 процента. |
The excess of income over expenditure also declined from $3.5 million in the previous biennium to $1.8 million because of an increase in staff and personnel costs and operating expenses. |
Превышение поступлений над расходами также сократилось - с 3,5 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде до 1,8 млн. долл. США - в связи с увеличением расходов по персоналу и оперативных расходов. |
Research expenditures, which represent 40 per cent of total expenditures of the Operating Fund, have been consistently increasing from $24.7 million in the biennium 1998-1999 to $26.4 million in 2000-2001. |
Расходы на научные исследования, на которые приходится 40 процентов от общей суммы расходов Фонда оборотных средств, постоянно увеличивались - с 24,7 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов до 26,4 млн. долл. США в 2000 - 2001 годах. |