Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The number of modules and thematic reports developed on various sources of innovative finance increased from 12 in the previous biennium to 15, while the number of countries assisted by the GM in mobilizing innovative finance increased from 30 to 38. Число модулей и тематических докладов, составленных по различным источникам инновационного финансирования увеличилось с 12 в предыдущем двухгодичном периоде до 15, тогда как число стран, которым ГМ оказал помощь в мобилизации инновационного финансирования, - с 30 до 38.
In this biennium, a land administration review of Ukraine was completed as part of the Country Profile on Housing and Land Management for Ukraine, and Belarus reported improvements to its land management systems as a result of the Country Profile on the Housing Sector for Belarus. В данном двухгодичном периоде был завершен обзор управления земельными ресурсами Украины в качестве компонента "Национального обзора жилищного хозяйства и землепользования Украины", а Беларусь сообщила об улучшениях в ее системах землепользования в результате подготовки "Национального обзора жилищного сектора Беларуси".
In particular, in the biennium 2010-2011, the subprogramme will assist ECOWAS in the establishment of a regional infrastructure fund, including developing project documents and investment promotion packages for potential donors and investors. В частности, в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в рамках данной подпрограммы будет оказываться содействие ЭКОВАС в деле создания регионального инфраструктурного фонда, включая разработку проектных документов и подборок инвестиционных рекламных материалов для потенциальных доноров и инвесторов
In the 2006-2007 biennium, the subprogramme organized nine capacity-building workshops and provided 24 advisory services aimed at strengthening the technical capacity of national experts in trade facilitation and trade policy and supporting the establishment and/or strengthening of networks of experts on trade facilitation. В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов в рамках подпрограммы было организовано девять практикумов по созданию потенциала и оказаны 24 консультативные услуги с целью повышения технической квалификации национальных экспертов в области содействия торговле и торговой политики и оказания помощи в создании и/укреплении сетей экспертов по содействию торговле.
Approves the increase in resources under administrative costs for the biennium 2002 - 2003, from 29,943,800 to 30,006,300 United States dollars, for the recalculation of benefits due to a judgement of the International Labour Organization Tribunal and a retroactive change in local salary scales; утверждает увеличение объема ресурсов на покрытие административных расходов в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов с 29943800 до 30006300 долл. США в связи с пересчетом пенсионных пособий с учетом решения Трибунала Международной организации труда и ретроактивными изменениями в местных шкалах окладов;
As at 31 December 2007, receivables totalling $620,000 from the United Nations Development Programme for technical cooperation projects remained outstanding, representing 1 per cent of voluntary contributions for technical cooperation activity for the biennium and 0.5 per cent of all contributions. По состоянию на 31 декабря 2007 года от Программы развития Организации Объединенных Наций на цели осуществления проектов технического сотрудничества к получению причитались взносы на сумму 620000 долл. США, что составляет 1 процент добровольных взносов на цели технического сотрудничества в двухгодичном периоде и 0,5 процента общего объема взносов.
The Committee notes that in the current biennium, the average regular budget non-post resources for each subregional office amount to approximately $800,000 and that ECA had expected to raise some $2.3 million in extrabudgetary funds for the subregional offices. Комитет отмечает, что в нынешнем двухгодичном периоде объем недолжностных ресурсов в регулярном бюджете для каждого субрегионального представительства составляет в среднем примерно 800000 долл. США и что ЭКА надеется мобилизовать для субрегиональных представительств примерно 2,3 млн. долл. США внебюджетных средств.
The Administration informed the Board that ECE was committed to undertaking the self-evaluation of its fund-raising activities during the 2006-2007 biennium and, based on the outcome of the evaluation, would decide if an overall fund-raising strategy were necessary and would add value. Администрация информировала Комиссию о том, что ЕЭК намерена провести самооценку деятельности по сбору средств в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и на основе ее результатов определит, нужна ли ей общая стратегия сбора средств и повысит ли такая стратегия эффективность работы.
At the United Nations Office at Geneva, 95 per cent of orders in the biennium 2004-2005 were awarded to vendors from Switzerland (70 per cent) and other Western European countries (25 per cent). В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 95 процентов заказов в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов было размещено у поставщиков из Швейцарии (70 процентов) и других стран Западной Европы (25 процентов).
OIOS found that the existing procedures for managing staff entitlements, totalling approximately $6 million in the biennium 2000-2001, had helped the United Nations Office at Nairobi to ensure that staff complied with United Nations rules and regulations. УСВН установило, что действующие процедуры управления пособиями и льготами персонала на общую сумму приблизительно 6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов помогли Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить соблюдение персоналом правил и положений Организации Объединенных Наций.
The Committee recalls, however, that, on its recommendation, the Speech-writing Unit was strengthened with the addition of a P-4 post in the biennium 2002-2003 and notes that, at present, the Unit consists of five Professional and three General Service staff members. Вместе с тем Комитет напоминает, что по его рекомендации Группа составителей речей была укреплена за счет добавления одной должности класса С-4 в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, и отмечает, что в настоящее время эта группа состоит из пяти сотрудников категории специалистов и трех сотрудников категории общего обслуживания.
On the issue of resource mobilization and sustainable financing, she pointed out that contributions for the current biennium were insufficient to fund implementation of all mandated activities and therefore appealed to all Parties and other stakeholders to make the necessary contributions as a matter of urgency. По вопросу мобилизации ресурсов и устойчивого финансирования она указала, что взносы в текущем двухгодичном периоде недостаточны для финансирования осуществления всех порученных видов деятельности, и в этой связи призвала все Стороны и других заинтересованных субъектов в неотложном порядке выплатить необходимые взносы.
(c) Obligations in respect of contracts or purchase orders for supplies or equipment recorded in the current biennium will remain valid until payment is effected to the contractor or vendor, unless they are cancelled; с) обязательства в отношении контрактов или заказов на закупку материалов или оборудования, зарегистрированные в текущем двухгодичном периоде, остаются в силе до осуществления платежа подрядчику или продавцу, если они не аннулированы;
(c) The number of Regulations currently annexed to the 1958 Agreement has risen to 116 in 2003 and is expected to rise to 126 in the 2006-2007 biennium. с) Число правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, возросло до 116 в 2003 году и, как ожидается, увеличится до 126 в двухгодичном периоде 20062007 годов.
In order to achieve these broad and ambitious objectives, four outputs, or results (thematic areas of activity) to be achieved in its first biennium (2002-2003) were identified, as follows: Для достижения этих широких и далеко идущих целей были определены следующие четыре направления деятельности («тематические области»), по которым в первом двухгодичном периоде работы Колледжа (2002 - 2003 годы) планировалось достижение конкретных результатов:
As a result of steps taken during the current biennium to keep administrative expenditures at a minimum, UNFPA expected to realize savings of at least $7 million on the administrative expenditures for 1992-1993. В результате принятых в текущем двухгодичном периоде мер по сведению административных расходов к минимуму ЮНФПА ожидает получить по линии этих расходов в 1992-1993 годах экономию в размере по крайней мере 7 млн. долл. США.
It is anticipated that the greater public awareness of United Nations postage stamps, propelled by the activities related to the observance in 1995 of the fiftieth anniversary of the United Nations, will to some extent impact philatelic sales in the biennium 1996-1997. Предполагается, что на объем продаж филателистической продукции в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в определенной степени повлияет повышенный интерес общественности к почтовым маркам Организации Объединенных Наций, что будет обусловлено деятельностью, связанной с празднованием в 1995 году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
With regard to the draft calendar of conferences and meetings of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council, his delegation noted with concern that some United Nations offices and headquarters of subsidiary bodies would remain underutilized in the biennium 1996-1997. Что касается проекта графика конференций и заседаний вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, то его делегация с озабоченностью отмечает, что некоторые учреждения и штаб-квартиры вспомогательных органов Организации Объединенных Наций по-прежнему будут оставаться недоиспользованными в двухгодичном периоде 1996-1997 годов.
The costs of general stores, medical supplies, hospitalization and subsidies, port and customs charges and other miscellaneous services are expected to increase, whereas costs of automotive supplies, utilities, equipment and travel are expected to decrease in the new biennium. В предстоящем двухгодичном периоде расходы на предметы общего назначения, медицинские материалы, госпитализацию и субсидии, портовые и таможенные сборы и другие прочие услуги, как ожидается, возрастут, а расходы на автомобильные принадлежности, коммунальные услуги, оборудование и поездки сократятся.
"The retention of unliquidated obligations in the accounts as outlined in financial regulations 4.3 and 4.4 should be based on the accounting period of each field mission rather than on the biennium." "Удержание непогашенных обязательств в счетах согласно тому, как это предусмотрено в статьях финансовых положений 4.3 и 4.4, должно основываться на отчетном периоде каждой полевой миссии, а не на двухгодичном периоде".
The review indicated that the presentation of UNRWA's financial statements for 1994-1995 is generally consistent with the standards but that further work needs to be done in the 1996-1997 biennium to bring the UNRWA financial statements fully into line with those standards. Обзор выявил, что представление финансовых ведомостей БАПОР за 1994-1995 годы в целом соответствует стандартам, но что необходимо проделать дополнительную работу в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, с тем чтобы привести финансовые ведомости БАПОР в полное соответствие с этими стандартами.
While acknowledging some improvement in project planning and delivery, the Board's audit of the Peace Implementation Programme in the current biennium disclosed that deficiencies in project planning, including implementation delays, persist. З. Признавая некоторые улучшения в планировании и исполнении проектов, проверка Комиссией Программы мирного строительства в текущем двухгодичном периоде выявила, что недостатки в планировании проектов, включая задержки в осуществлении, сохраняются.
This level of United Nations peacekeeping expenditures during the 1994-1995 biennium exceeded the combined total of all other expenditures made by the Organization for regular budget, technical cooperation, trust and other special activities. Этот объем расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в двухгодичном периоде 1994-1995 годов превысил совокупный общий объем всех других расходов Организации по регулярному бюджету, по линии технического сотрудничества, по целевым и другим специальным фондам.
This was $0.3 million, or 0.4 per cent, higher than the final budgeted amounts for 1994-1995 and 3.5 per cent higher than the total of $65.8 million received during the previous biennium. Эта сумма на 0,3 млн. долл. США, или 0,4 процента, выше окончательных бюджетных ассигнований на 1994-1995 годы и на 3,5 процента выше общей полученной в предшествующем двухгодичном периоде суммы в размере 65,8 млн. долл. США.
The Board was concerned that the net income over expenditure of UNPA declined by $6.4 million, from an excess of income over expenditure of $4.1 million during the previous biennium to an excess of expenditure over income of $2.3 million during 1994-1995. Комиссия была обеспокоена тем обстоятельством, что чистые поступления ЮНПА сократились на 6,4 млн. долл. США: если в предыдущем двухгодичном периоде поступления превышали расходы на 4,1 млн. долл. США, то в 1994-1995 годах расходы превысили поступления на 2,3 млн. долл. США.