| It had accommodated an additional 25 staff members and would be reducing the number of staff at headquarters in the upcoming biennium. | Он разместил дополнительно 25 сотрудников и будет сокращать количество сотрудников в штаб-квартире в предстоящем двухгодичном периоде. |
| Timeliness in the submission of year-end schedules was achieved by most organizations in the 1992-1993 biennium. | В двухгодичном периоде 1992-1993 годов большинство организаций обеспечили своевременность представления таблиц по состоянию на конец года. |
| International and regional cooperation for development will be accorded special attention in the next biennium in order to respond better to persistent and new challenges. | В следующем двухгодичном периоде международному и региональному сотрудничеству в целях развития будет уделено особое внимание, с тем чтобы дать возможность лучше выполнять уже поставленные и новые задачи. |
| During the past biennium, there has been a significant expansion of the United Nations human rights programme. | В прошлом двухгодичном периоде была существенно расширена программа Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| The programme of management training initiated in the current biennium will continue and will be reinforced. | Осуществление программы подготовки руководящих кадров, начатое в текущем двухгодичном периоде, будет продолжено и расширено. |
| In the biennium 1996-1997, the Department will focus on the provision of technical support at the country level. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов Департамент будет уделять особое внимание оказанию технической поддержки на страновом уровне. |
| Since work on that issue is only starting, an output is not expected during the current biennium. | Так как работа в этом направлении только начинается, ее завершение в текущем двухгодичном периоде не ожидается. |
| The Board confirmed that organizations have generally complied with the common accounting standards for the biennium 1994-1995. | Комиссия подтвердила, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов организации в целом соблюдали общепринятые стандарты бухгалтерского учета. |
| In this connection, in the biennium 1994-1995, two additional publications on women and public policy were completed. | В этой связи в двухгодичном периоде 1994-1995 годов была завершена подготовка двух дополнительных публикаций по вопросу о женщинах и глобальной политике. |
| Other delegations noted with satisfaction the savings already achieved during the current biennium by the Secretary-General under his own authority. | Другие делегации с удовлетворением отметили экономию, уже достигнутую в нынешнем двухгодичном периоде Генеральным секретарем по его распоряжению. |
| The Advisory Committee notes the reduction in the number of subprogrammes from 24 to 9, which took place in the 1994-1995 biennium. | Консультативный комитет отмечает произошедшее в двухгодичном периоде 1994-1995 годов сокращение числа программ с 24 до 9. |
| Budget expenditures for the biennium 1992-1993 were $16 million less than the amount approved by the Executive Board. | Бюджетные расходы в двухгодичном периоде 1992-1993 годов были на 16 млн. долл. США меньше суммы, утвержденной Исполнительным советом. |
| No appropriation for the construction project in Addis Ababa is scheduled for the biennium 1996-1997. | Выделение ассигнований на строительные работы в Аддис-Абебе в двухгодичном периоде 1996-1997 годов не планируется. |
| Substantial resources had been earmarked for the purchase of 16 work stations during the current biennium. | В текущем двухгодичном периоде были предусмотрены значительные средства на закупку 16 автоматизированных рабочих мест. |
| The Commission noted that for the biennium 1994-1995, work had begun on a study of the family-building process. | Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов началась работа по исследованию процесса формирования семьи. |
| To do that, expenditures would exceed income by $49 million for the 1994-1995 biennium. | С этой целью в двухгодичном периоде 1994-1995 годов предусмотрено, что расходы превысят доходы на 49 млн. долл. США. |
| The Commission on Human Rights should be provided with programme budget implication statements in the 1994-1995 biennium. | Комиссии по правам человека должны быть представлены заявления о последствиях для бюджета по программам в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
| Commitments may be incurred in the current biennium against future years' budgets. | В текущем двухгодичном периоде могут приниматься обязательства в счет бюджетов будущих лет. |
| The Board's field audits in the biennium did not point to widespread financial irregularities in other field offices. | В результате проведенных Комиссией в данном двухгодичном периоде проверок в других отделениях на местах широко распространенных финансовых нарушений выявлено не было. |
| The Board reported that for the 1992-1993 biennium, UNFPA had kept within the limits. | Совет сообщил, что в двухгодичном периоде 1992-1993 годов ЮНФПА не выходил за эти рамки. |
| Total expenditures of general trust funds increased 2.2 per cent from their levels in the 1992-1993 biennium. | Общий объем расходов по общим целевым фондам увеличился на 2,2 процента по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
| The Board reviewed the progress achieved in the biennium 1994-1995. | Комиссия рассмотрела прогресс, достигнутый в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
| Future performance reports will also utilize performance data to draw conclusions on reviews needed in the coming biennium. | В будущих докладах об осуществлении программ будут также использоваться данные о результатах осуществления для формулирования выводов в отношении проверок и инспекций, которые потребуются в следующем двухгодичном периоде. |
| With regard to travel expenses, the Secretariat proposed a reduction of $400,000 for the biennium 1994-1995. | В связи с расходами на поездки Секретариат предлагает сокращение на 400000 долл. США в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
| Expenditure in the 1994-1995 biennium had exceeded the amount appropriated as a result of currency fluctuations and unfunded mandates. | Расходы в двухгодичном периоде 1994-1995 годов превысили сумму ассигнованных средств в результате изменения валютных курсов и не подкрепленных финансовыми средствами мандатов. |