It is anticipated that additional resources of $8,017,500 will also be required in the biennium 2006-2007 for completion of the Geneva projects indicated above. |
Предполагается, что для завершения осуществления вышеупомянутых проектов в Женеве в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов потребуются также дополнительные ресурсы на сумму 8017500 долл. США. |
There were 52 requests by Member States for electoral assistance compared with 47 in the previous biennium; that assistance enhanced their ability to conduct free and fair elections. |
От государств - членов поступили 52 просьбы об оказании помощи в проведении выборов по сравнению с 47 просьбами в предыдущем двухгодичном периоде; благодаря такой помощи им было легче провести свободные и справедливые выборы. |
As a result of a comprehensive review initiated in the previous biennium, the operating model and organizational structure of the Department of Public Information were changed in 2003. |
По результатам всеобъемлющего обзора, начатого в предыдущем двухгодичном периоде, в 2003 году была изменена модель функционирования и организационная структура Департамента общественной информации. |
Measures to fully satisfy the demand for technical assistance were effective, as all new national requests were carried out, compared with only 50 per cent in the previous biennium. |
Об эффективности усилий в деле реагирования на запросы об оказании технической помощи говорит тот факт, что все новые запросы стран удовлетворены, тогда как в предыдущем двухгодичном периоде было удовлетворено лишь 50 процентов таких запросов. |
Resources for common services facility infrastructure proposed for restoration in the biennium 2004-2005 |
Предлагаемое восполнение ресурсов на инфраструктуру общего обслуживания в двухгодичном периоде 2004-2005 годов |
But the Board notes that the Compensation Commission provided funding for only one P-4 auditor assigned to the Office in the biennium 2000-2001. |
Однако Комиссия ревизоров отметила, что Компенсационная комиссия оплачивает расходы лишь на одного ревизора уровня С-4, приданного Управлению служб внутреннего надзора в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
The challenge for UNEP in the next biennium would be to focus on multiplier institutions so as to enhance opportunities for the wider dissemination of UNEP information material. |
Задача ЮНЕП в следующем двухгодичном периоде будет заключаться в уделении особого внимания деятельности учреждений-координаторов для расширения их возможностей по более широкому распространению информационных материалов ЮНЕП. |
Main sources of the extrabudgetary resources of the Commission in the biennium 2000-2001 |
Основные источники внебюджетных ресурсов Комиссии в двухгодичном периоде 2000-2001 годов |
In the biennium 1998-1999, the excess of total expenditure over total income therefore amounted to $4.0 million. |
В двухгодичном периоде 1998-1999 годов превышение общей суммы расходов над общей суммой поступлений составило таким образом 4,0 млн. долл. США. |
In addition, inadequate monitoring has allowed several activities to be delayed and carried over from the previous biennium. |
Кроме того, из-за слабого контроля ряд мероприятий, запланированных к осуществлению в предыдущем двухгодичном периоде, пришлось перенести на текущий период. |
Four new project proposals under the fourth tranche of the Development Account, with a total budget of $2.6 million, have been submitted for the biennium 2004-2005. |
Представлены предложения относительно осуществления в двухгодичном периоде 2004-2005 годов четырех новых проектов, которые будут финансироваться из четвертого транша по Счету развития, с общим бюджетом 2,6 млн. долл. США. |
Following the reorganization of the Programme Group in the last biennium, minimal changes are proposed in Programme Division. |
После реорганизации Группы по программам в последнем двухгодичном периоде в Отделе по программам предлагается осуществить минимальные изменения. |
An additional 10 posts (2 P-5, 5 P-4 and 3 P-3) will be requested in the biennium 2012-2013. |
Еще 10 должностей (2 С-5, 5 С-4 и 3 С-3) будут запрошены в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
UNOPS informed the Board that the budget was sufficient for the remaining tasks, as approximately $130,000 in expenditures was incurred during the current biennium, exclusive of staff time. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что этот бюджет достаточен для выполнения оставшихся задач с учетом того, что расходы в текущем двухгодичном периоде на его осуществление, без учета трудозатрат, было израсходовано примерно 130000 долл. США. |
The Board noted that a complete valuation of the property owned by UNRWA was still ongoing from the previous biennium. |
Комиссия отметила, что начатая в предшествовавшем двухгодичном периоде полная оценка стоимости имущества, принадлежащего БАПОР, еще не завершена. |
Department of Internal Oversight Services activities in the biennium ended 31 December 2009 Details Totals |
Мероприятия, проведенные Департаментом служб внутреннего надзора в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года |
Projected income is at the same level as in the previous biennium expecting a recovery of the financial markets by then. |
Прогнозируемый объем поступлений остается на том же уровне, что и в предыдущем двухгодичном периоде, поскольку в то время ожидалось улучшение положения на финансовых рынках. |
However, the Board noted that the total dollar value of purchase orders raised in the biennium ended 31 December 2009 for that supplier amounted to approximately $1.5 million. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года, общая сумма заказов на закупки у этого поставщика в долларовом выражении возросла до примерно 1,5 млн. долл. США. |
No additional requirements would arise for 2011 and for the biennium 2012-2013, in connection with the provision of sound technicians and clerical support for the Subcommittee. |
В связи с привлечением инженеров звукозаписи и технических сотрудников для вспомогательного обслуживания Подкомитета никаких дополнительных потребностей в ресурсах в 2011 году и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не возникнет. |
The salient cases of fraud or presumptive fraud detected in the biennium 2008-2009 are described below. |
Ниже приводятся резонансные случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявленные в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
Although the amounts at stake were not material for the 2008-2009 biennium, IMIS needed to be corrected to prevent the recurrence of such errors. |
Хотя суммы, о которых идет речь, в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов были незначительными, необходимо внести исправления в данные ИМИС, с тем чтобы не допустить повторения подобных ошибок. |
If not provided for in the first performance report, the $10.1 million would represent an additional requirement for the biennium 2012-2013. |
Если она не будет охвачена в первом докладе об исполнении бюджета, то сумма в размере 10,1 млн. долл. США будет представлять собой дополнительные потребности в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
A monitoring policy and an evaluation policy will form the basis of the plans to be implemented in the biennium. |
В основу планов, которые будут осуществляться в двухгодичном периоде, будут положены соответствующие процедуры контроля и оценки. |
Altogether, 1,845 outputs were terminated for programmatic reasons compared to 1,320 in the previous biennium, a 16 per cent increase. |
В общей сложности по причинам программного характера было отменено 1845 мероприятий по сравнению с 1320 мероприятиями в предыдущем двухгодичном периоде, т.е. число случаев отмены выросло на 16 процентов. |
The Division will review the specific areas of weaknesses identified in the assessments for improvement in the next biennium in order to meet the 100 per cent target. |
В целях достижения 100-процентного целевого показателя в следующем двухгодичном периоде Отдел будет проводить проверки в тех конкретных областях, в которых по результатам оценок были выявлены недостатки и которые нуждаются в улучшении. |