Additional requirements under security and safety equipment are based on the actual number of pieces of equipment which needed to be replaced during the current biennium. |
Дополнительные потребности в ресурсах по статье оборудования для обеспечения охраны и безопасности рассчитаны исходя из фактического числа единиц оборудования, которые необходимо было заменить в текущем двухгодичном периоде. |
In addition, provision amounting to $11.1 million has been made in the current biennium for a number of special meetings and conferences. |
Кроме того, в нынешнем двухгодичном периоде предусмотрено выделение ассигнований в объеме 11,1 млн. долл. США на проведение ряда специальных совещаний и конференций. |
It is proposed therefore to provide for such hospitality requirements in the biennium 1996-1997 in the amount of $3,100. |
В этой связи в двухгодичном периоде 1996-1997 годов предлагается ассигновать на покрытие представительских расходов 3100 долл. США. |
There should be a significant reduction in the amount spent on reports, estimated at $295 million in the current biennium. |
Необходимо существенно уменьшить сумму ассигнований на подготовку документации, которая, согласно оценкам, в текущем двухгодичном периоде составляет 295 млн. долл. США. |
Post reductions (109 posts proposed for abolition in the 1996-1997 biennium) should not become the main focus of the current restructuring process. |
Сокращение должностей (в двухгодичном периоде 1996-1997 годов предлагается упразднить 109 должностей) не должно становиться главной целью текущего процесса перестройки. |
ILO's International Training Centre at Turin is to set up a cooperative network with national and regional training institutes in the next biennium. |
Международному центру профессиональной подготовки МОТ в Турине предстоит создать в следующем двухгодичном периоде сеть сотрудничества с национальными и региональными учебными заведениями. |
However, further work needs to be done in the biennium 1996-1997 to bring the financial statements fully in line with these standards. |
Вместе с тем в двухгодичном периоде 1996-1997 годов необходимо проделать дополнительную работу для обеспечения подготовки финансовых ведомостей в полном соответствии с этими стандартами. |
For the biennium 1994-1995, total expenditures for the Centre amounted to $97.9 million (see fig. 10). |
В двухгодичном периоде 1994-1995 годов общие расходы Центра составили 97,9 млн. долл. США (см. диаграмму 10). |
7.4 In the area of custody, registration and publication of treaties, the biennium 1994-1995 witnessed the launching of a major computerization programme for enhancing productivity. |
7.4 В том, что касается хранения, регистрации и опубликования договоров, в двухгодичном периоде 1994-1995 годов было начато осуществление крупной программы компьютеризации в целях повышения эффективности работы. |
The decision of the Assembly to establish in the biennium 1996-1997 a new Micro-economic and Social Policy Analysis Division will reinforce and institutionalize this initiative. |
Решение Генеральной Ассамблеи учредить в двухгодичном периоде 1996-1997 годов новый Отдел микроэкономического и социального анализа позволит укрепить и организационно оформить эту инициативу. |
Funded under PIP and EPA, the activities of the programme increased significantly in 1994-1995 and were expected to receive more attention during the 1996-1997 biennium. |
Деятельность в рамках этой программы, финансируемой за счет средств ПУМ и РПП, в 1994-1995 годах существенно расширилась; предполагается, что в двухгодичном периоде 1996-1997 годов этой программе будет уделяться еще больше внимания. |
The present estimates involve an increase of $4,464,400 in the current biennium and projected expenditures of $8,834,400 in 1996-1997. |
В нынешней смете предусмотрено увеличение на 4464400 долл. США в нынешнем двухгодичном периоде, и предполагаемые расходы в 1996-1997 годах составляют, согласно смете, 8834400 долл. США. |
UNOPS may exceed the gross appropriations approved by the Executive Board to the extent that such increase is covered by increased income in the biennium. |
УОП ООН может расходовать средства сверх валовых ассигнований, утвержденных Исполнительным советом, в таком объеме, в каком такое увеличение покрывается за счет прироста поступлений в двухгодичном периоде. |
No activities having been proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the biennium 1992-1993, additional requirements of $71,300 would thus arise. |
С учетом отсутствия предложений в отношении прекращения, отсрочки, сокращения масштабов или видоизменения каких-либо видов деятельности в двухгодичном периоде 1992-1993 годов в результате этого возникнут дополнительные потребности в размере 71300 долл. США. |
Implementation of these projects will be continued in the next biennium and Member States will be requested to commit further extrabudgetary resources to allow their completion. |
Реализация этих проектов продолжится в следующем двухгодичном периоде, и к государствам-членам будет обращена просьба выделить дополнительные внебюджетные средства для их завершения. |
Extrabudgetary activities 17. As shown in schedule 7, extrabudgetary expenditure in the biennium 1994-1995 amounted to $98.7 million. |
Согласно таблице 7, расходы на внебюджетные мероприятия в двухгодичном периоде 1994-1995 годов составили 98,7 млн. долл. США. |
Financial statements were not prepared for those trust funds and sub-trust funds which did not have any financial activity during the 1994-1995 biennium. |
Финансовые ведомости по тем целевым фондам и субфондам, которые не осуществляли никакой финансовой деятельности в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, не готовились. |
The balance relates to paid pledges for 1994-1995 and should therefore be recognized as income for the biennium 1994-1995. |
Остаток относится к выплаченным обещанным взносам за 1994-1995 годы и должен поэтому проводиться как поступления в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
As indicated in paragraph 156, for the biennium 1994-1995 the United Nations hired consultants at a cost of approximately $25 million. |
Как указано в пункте 156, в двухгодичном периоде 1994-1995 годов Организация Объединенных Наций израсходовала на наем консультантов примерно 25 млн. долл. США. |
This policy differs from that applied in the previous biennium whereby interest income of trust funds was transferred at the beginning of the following year. |
Этот метод отличается от применявшегося в предыдущем двухгодичном периоде метода, в соответствии с которым поступления по процентам в целевых фондах перечислялись в начале следующего года. |
Schedules 5.1 and 5.2 present the details of general income and net income from revenue-producing activities, which totalled $68.2 million in the 1994-1995 biennium. |
В таблицах 5.1 и 5.2 представлены подробные данные об общих поступлениях и чистом доходе от приносящих доход видов деятельности, составивших 68,2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
With the current financial difficulties within the United Nations, some 216 staff members are due for early separation in the 1996-1997 biennium. |
В условиях нынешних финансовых трудностей в Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 1996-1997 годов 216 сотрудников могут досрочно выйти в отставку. |
The Board has taken note of the steps towards the implementation of the recommendation within the 1996-1997 biennium and will keep this matter under review. |
Комиссия приняла к сведению предпринятые шаги по выполнению рекомендации в двухгодичном периоде 1996-1997 годов и будет держать этот вопрос под контролем. |
Such a situation posed a financial risk to the Organization's creditor States, which could not accept a continuation of that pattern in the following biennium. |
Подобная ситуация грозит финансовыми последствиями для государств-кредиторов Организации, которые не могут мириться с продолжением такой практики в следующем двухгодичном периоде. |
However, increased programme activities in the biennium 1998-1999 should decrease the Fund balance to around US$30 million, in accordance with guidelines received from the Commission. |
Тем не менее увеличение объема деятельности по программам в двухгодичном периоде 1998-1999 годов должно привести к сокращению сальдо Фонда приблизительно до 30 млн. долл. США в соответствии с указаниями, полученными от Комиссии. |