Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
Prior to 2010, refunds to donors were shown as a movement in fund balances, while in the current biennium they are shown as a reduction of earmarked contribution revenue within statement 2. До 2010 года возмещаемые донорам средства учитывались как движение остатков денежных средств, тогда как в текущем двухгодичном периоде они указываются как уменьшение суммы поступлений по линии целевых взносов в ведомости 2.
However, the Unit was unable to provide the Board with information on evaluation at project level, including the number of projects due to be evaluated in 2011, expenditure on evaluations and what common themes or lessons had emerged from evaluations completed in the biennium. Вместе с тем Группа оказалась не в состоянии предоставить Комиссии информацию об однопроектных оценках, в том числе о том, сколько проектов подлежало оценке в 2011 году, каковы расходы на оценку и какие общие темы или уроки вырисовались по итогам оценок, проведенных в двухгодичном периоде.
Approximately 65 per cent of its expenditure for the biennium 2010-2011 was spent through its network of 60 regional, country and programme offices. Примерно 65 процентов его расходов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов было осуществлено через сеть его отделений, состоящую из 60 региональных и страновых отделений и отделений по программам.
In the biennium 2010-2011 there have been very few cases of reported external fraud, despite the extensive use of vendors and other external parties to deliver United Nations business across the globe. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов было зарегистрировано всего несколько случаев мошенничества внешних сторон, хотя Организация Объединенных Наций весьма широко использует услуги поставщиков и других внешних сторон для обеспечения своей деятельности по всему миру.
During its consideration of the Secretary-General's report, the Committee was informed that the current level of resources for the Team would be maintained for the biennium 2014-2015 and that no additional resources would be sought. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Комитет был проинформирован о том, что нынешний уровень ресурсов, предусматриваемых для Группы, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будет сохранен и что дополнительные ресурсы испрашиваться не будут.
Revitalizing the global disarmament and non-proliferation agenda in the area of nuclear and other weapons of mass destruction as well as conventional arms will be a priority in the biennium. Одним из приоритетных направлений деятельности в двухгодичном периоде будет реактивация глобальной программы действий по разоружению и нераспространению в области ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, а также в области обычных вооружений.
The percentage of workload sharing almost doubled, from 5 per cent in the 2008-2009 biennium to 8 per cent in 2010-2011. Показатель перераспределения рабочей нагрузки вырос почти в два раза - с 5 процентов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 8 процентов в 2010 - 2011 годах.
Those efforts resulted in an increase in compliance from 36 per cent in 2008-2009 to 44 per cent in the 2010-2011 biennium. Благодаря этим усилиям показатель соблюдения увеличился с 36 процентов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 44 процентов в 2010 - 2011 годах.
Through the implementation of the proximity rule, workload sharing has increased from 28 per cent in the 2008-2009 biennium to 45 per cent in 2010-2011 for meetings held outside the Nairobi headquarters. Благодаря применению правила близости расположения доля распределяемой рабочей нагрузки, связанной с проведением заседаний за пределами штаб-квартиры в Найроби, увеличилась с 28 процентов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 45 процентов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
The number of recommendations has more than doubled over the past three bienniums, from 156 on the biennium 1996-1997 and 208 on the biennium 19981999 to 337 on the biennium 2000-2001. За последние три двухгодичных периода число рекомендаций выросло более чем вдвое: с 156 в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов до 208 в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов и 337 в двухгодичном периоде 2000 -
On the basis of the latest trial schedule for the biennium 2010-2011, the Tribunal has determined that some of the functions slated for termination in 2009 and in the biennium 2010-2011 would need to be extended until 30 June 2011. На основе последнего графика судебных разбирательств на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Трибунал определил, что некоторые функции, выполнение которых было намечено прекратить в 2009 году и в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, необходимо будет сохранить до 30 июня 2011 года.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were no findings on the Postal Administration by the Board of Auditors for the biennium 2006-2007 and that the Board had not scheduled UNPA in its programme of work for the biennium 2008-2009. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Комиссия ревизоров не выносила никаких рекомендаций в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и что Комиссия не включила ЮНПА в свою программу работы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
(a) Estimates for inflation on the current biennium are estimated and added to the current budget in order to establish a budget base for the ensuing biennium. а) Темпы инфляции в текущем двухгодичном периоде рассчитываются и добавляются к текущему бюджету в целях определения бюджетной базы на предстоящий двухгодичный период.
The Advisory Committee notes that the rate of implementation of the Board's recommendations for the biennium 2006-2007 has decreased when compared to the biennium 2004-2005 and urges the organizations concerned to intensify their efforts to ensure implementation of the recommendations of the Board of Auditors. Консультативный комитет отмечает, что выполняемость рекомендаций Комиссии в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов снизилась по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов, и настоятельно призывает соответствующие организации активизировать свои усилия по обеспечению выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров.
With regard to the gender breakdown of UNV volunteers, an action plan will be put in place in the next biennium aimed at reaching a 45:50 ratio of female to male UNV volunteers by the end of the biennium, 2008-2009. Что касается гендерной разбивки добровольцев ДООН, то в следующем двухгодичном периоде будет подготовлен план действий, направленный на достижение к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов показателя соотношения числа женщин и числа мужчин среди добровольцев ДООН 45:50.
Amidst the turmoil in the financial markets and the global recession during that biennium, key market indices and benchmarks declined and in some cases the Fund performed below benchmarks. В условиях крайней нестабильности на финансовых рынках и глобальной рецессии в указанном двухгодичном периоде основные рыночные индексы и контрольные показатели снизились, и в некоторых случаях Фонду целевых показателей добиться не удалось.
In the biennium 2008-2009, amid the turmoil with financial markets and the global recession, key market indices and benchmarks declined, and in some cases the Fund performed below benchmarks. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов потрясения на финансовых рынках и общемировой спад привели к снижению ключевых рыночных индексов и контрольных показателей, а некоторые финансовые показатели Фонда оказались ниже ориентиров доходности.
It indicates that the number of engagements of gratis personnel has been consistent over the last six years, with the exception of the number of interns, which increased in the biennium 2008-2009, and has held steady since then. Они указывают на то, что в течение последних шести лет количество контрактов безвозмездно предоставляемого персонала не менялось, за исключением количества контрактов стажеров, которое в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов увеличилось, но с тех пор оставалось без изменений.
The roll-out of this strategy in the biennium 2014-2015 will help the field offices to fulfil their role in providing technical and vocational education and training knowledge and skills relevant to the world of work. Последовательная реализация этой стратегии технической и профессиональной подготовки и обучения молодежи в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов поможет полевым отделениям выполнять свою роль в этой области путем предоставления знаний и навыков, пользующихся спросом на рынке труда.
Maintaining a strong, dynamic and flexible staff body will be instrumental to implementing the next medium-term strategy, and the biennium 2014-2015 will ensure the continued roll-out of the human resource tools needed to enable this. Сохранение сильного, динамичного и гибкого состава персонала будет играть ключевую роль в реализации следующей среднесрочной стратегии, и в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будет обеспечено дальнейшее развертывание кадровых инструментов, необходимых для реализации этой задачи.
For example, of the 72 recommendations made to the United Nations in the biennium 2008-2009, the 40 per cent implementation rate reported as at 31 March 2011 has since increased to 79 per cent just under two years later. Например, из 72 рекомендаций, вынесенных в отношении Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, по состоянию на 31 марта 2011 года было выполнено 40 процентов, а через два года показатель выполнения увеличился до 79 процентов.
The rate of implementation in the biennium 2010-2011 (56 per cent) remained broadly similar to 2008-2009 (53 per cent). Показатель выполнения рекомендаций в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов (56 процентов), оставался в целом таким же, как и в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов (53 процента).
The Pension Board, in its report on the administrative expenses of the Fund for the biennium 2014-2015, proposed a revision to the Fund regulations to include a provision requiring the Secretary-General to consult the Board before appointing his representative. Правление Пенсионного фонда в его докладе об административных расходах Фонда в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов предложило внести в положения Фонда изменение, обязывающее Генерального секретаря назначать своего представителя по согласованию с Правлением.
The results show a mobility index of 22.4 per cent for the biennium 2012-2013, demonstrating a stable trend compared with the organizational target of 20 per cent in place before the Secretariat undertook a comprehensive review of its mobility framework. Результаты показывают, что индекс мобильности в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов составлял 22,4 процента, что свидетельствует о стабильной тенденции по сравнению с общеорганизационным целевым показателем в 20 процентов, установленным до того, как Секретариат начал проведение всеобъемлющего обзора своей системы мобильности.
The secretariat had previously forecast that the travel costs for each additional member would amount to $5,300 for the biennium ($15,900 per annual session for six additional members). Согласно ранее составленному прогнозу Секретариата расходы на проезд каждого дополнительного члена Комитета будут составлять в двухгодичном периоде 5300 долл. США (15900 долл. США за каждую ежегодную сессию для шести дополнительных членов Комитета).