Expenditure incurred by executing agencies amounted to $229 million in the biennium 2004-2005 ($315 million in 2002-2003). |
Расходы, понесенные учреждениями-исполнителями, составили в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов 229 млн. долл. США (315 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах). |
Under administrative costs, paragraphs 16 to 21 of the report of the Pension Board discuss the status of projects undertaken by the Fund in the biennium 2008-2009, and table 2 of the report shows appropriations and expenditures by project for the biennium. |
Что касается административных расходов, то в пунктах 16 - 21 доклада Правления Пенсионного фонда рассматривается ход осуществления проектов, реализуемых Фондом в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, а в таблице 2 приводятся данные об ассигнованиях и расходах в этом двухгодичном периоде в разбивке по проектам. |
The number of actions that States have taken to implement the Programme of Action, as reported in their national reports, rose from 396 in the previous biennium to 503 in the 2010-2011 biennium. |
Количество мероприятий, проведенных государствами в целях осуществления Программы действий, увеличилось, согласно их национальным докладам, с 396 в предыдущем двухгодичном периоде до 503 в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
As a result, the Assembly approved a small increase of $1.7 million under section 16 of the regular budget, from $39.2 million in the biennium 2010-2011 to $40.9 million in the biennium 2012-2013. |
В итоге Генеральная Ассамблея согласилась несколько увеличить ассигнования по разделу 16 регулярного бюджета на сумму в 1,7 млн. долл. США - с 39,2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010-2011 годов до 40,9 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2012-2013 годов. |
In addition, the Office began supporting the activities of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems, also established in the previous biennium, which is currently being funded primarily through extrabudgetary sources. |
Кроме того, Управление начало поддерживать деятельность Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам, который также был создан в предыдущем двухгодичном периоде и в настоящее время финансируется главным образом за счет внебюджетных ресурсов. |
The upgrade not only requires a restructuring of the database (being completed in the biennium 2012-2013), but also the migration of data records from the old system to the new, which is scheduled to be completed in the biennium 2014-2015. |
Для ее завершения требуется не только реструктурировать эту базу данных (что было сделано в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов), но и осуществить перенос данных из старой системы в новую, что планируется завершить в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
Based on the number of requests for technical advisory services in the biennium 2012-2013, it is expected that the interest by member States and donors, such as the World Bank, would continue into the biennium 2014-2015. |
Принимая во внимание количество просьб о предоставлении технических консультационных услуг в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, можно ожидать, что заинтересованность стран-членов и доноров, например Всемирного банка, сохранится и в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
For the biennium 2014-2015, these consolidated resources are estimated in the amount of $435,922,400 before recosting, which is marginally less ($6,399,400 or 1.4 per cent) than the resources for the previous biennium at 2012-2013 revised rates. |
Сметная сумма этих совокупных ресурсов составляет в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов 435922400 долл. США до пересчета, что несколько меньше (на 6399400 долл. США или 1,4 процента), чем соответствующий объем ресурсов в предыдущем двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов по пересмотренным расценкам. |
Total expenditure against the approved allocation from the United Nations Development Programme increased from $582,000 in the previous biennium to $751,000 in the biennium 2008-2009, reflecting an increase in the number of projects implemented. |
Общий объем расходов в счет утвержденных ассигнований, выделенных Программой развития Организации Объединенных Наций, увеличился с 582000 долл. США в предыдущем двухгодичном периоде до 751000 долл. США в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, что является отражением большего числа осуществленных проектов. |
The consolidated budget further explains that the share of special-purpose (earmarked) voluntary income is on the increase, rising from 68 per cent of total income in the biennium 2002-2003 to a projected 73 per cent in the biennium 2006-2007. |
В сводном бюджете разъясняется также, что доля поступлений в виде добровольных взносов специального назначения (целевых), как ожидается, возрастет с 68 процентов от общего объема поступлений в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов до 73 процентов в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
Reports and publications may be completed in one biennium, but the activity of data collection, research and analysis continues and a new set of reports may be submitted to an intergovernmental body in the following biennium. |
Подготовка докладов и изданий может быть завершена в одном двухгодичном периоде, однако деятельность по сбору данных, проведению исследований и анализа продолжается, и в следующем двухгодичном периоде межправительственному органу может быть представлена новая серия докладов. |
Contributions to regular budget funds, which continued to be the main source of the Agency's income, amounted to $575.1 million for the biennium 2000-2001, compared with $538.1 million for the previous biennium. |
Взносы в фонды регулярного бюджета, которые по-прежнему являются основным источником поступлений Агентства, в двухгодичном периоде 2000-2001 годов составили 575,1 млн. долл. США по сравнению с 538,1 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде. |
With regard to technical cooperation, he was pleased to report that resources for the next biennium were expected to be nearly the same as in the current biennium, in spite of the reduction in UNDP funding. |
Коснувшись вопроса о техническом сотрудничестве, он с удовлетворением отметил, что, согласно оценкам, объем ресурсов для этой работы в следующем двухгодичном периоде будет примерно таким же, как и в текущем двухгодичном периоде, невзирая на сокращение объема финансирования со стороны ПРООН. |
The Advisory Committee noted that the number of human rights posts funded under the regular budget had increased from 73 in the biennium 1988-1989 to 81 in the biennium 1992-1993, excluding general temporary assistance. |
Консультативный комитет отметил, что число должностей по разделу прав человека, финансируемых их регулярного бюджета, возросло с 73 в двухгодичном периоде 1988-1989 годов до 81 в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, и это не включает временный персонал общего назначения. |
IS3.20 Hospitality requirements for the holding of receptions on the introduction of new stamp issues for which provision of $9,900 was made in the biennium 1996-1997 would not be required in the biennium 1998-1999. |
РП3.20 Потребности в представительских расходах в связи с проведением приемов, посвященных презентации новых марок, для которых в двухгодичном периоде 1996-1997 годов выделялось 9900 долл. США, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов не предусматриваются. |
These goals were systematically pursued in the current biennium and will continue to be objectives for the biennium 2000-2001, in particular through the activities of the United Nations Common Services Task Force, in which the Assistant Secretary-General for Central Support Services has assumed a leading role. |
Реализация этих целей осуществлялась на систематической основе в текущем двухгодичном периоде и будет по-прежнему осуществляться в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, в частности на основе деятельности Целевой группы Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию, руководителем которой является помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
With regard to the query on administrative and operational expenses for agencies, he noted that there had been a reduction from 3.3 per cent in the current biennium to 2.9 per cent in the next biennium. |
Касаясь вопроса об административных и оперативных расходах учреждений, он отметил, что они будут сокращены с 3,3 процента в текущем двухгодичном периоде до 2,9 процента в следующем двухгодичном периоде. |
In the 1998-1999 biennium, 84 of the 167 international posts are to be funded from the United Nations regular budget (compared to 92 posts in the 1996-1997 biennium), representing about 3 per cent of total Agency expenditures. |
В двухгодичном периоде 1998-1999 годов 84 международные должности из 167 будут финансироваться по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций (против 92 должностей в двухгодичном периоде 1996-1997 годов), что составляет около 3 процентов совокупных расходов Агентства. |
As shown in table 2, the Multilateral Fund reported a net shortfall of income over expenditures of $44.6 million for the biennium 2004-2005, compared with a net excess of income over expenditures of $16.2 million for the biennium 2002-2003. |
Как показано в таблице 2, по данным Многостороннего фонда, чистое превышение его расходов над поступлениями составило в двухгодичном периоде 2004-2005 годов 44,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2002-2003 годов до 264,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
As indicated in paragraph 3 of the report, an amount of $11.2 million would be required for the full biennial provision in the biennium 2006-2007 for posts that are partially funded in the current biennium. |
Как указано в пункте З доклада, для полного финансирования в двухгодичном периоде 2006-2007 годов тех должностей, которые в текущем двухгодичном периоде финансируются лишь частично, потребуется 11,2 млн. долл. США. |
The Board was pleased to note that there was an excess of income over expenditure in biennium 2000-2001 that did not show such a surplus in the previous biennium for a number of organizations. |
Комиссия с удовлетворением отметила, что в ряде организаций, которые в предыдущем двухгодичном периоде не имели активного сальдо, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов сумма поступлений превысила объем расходов. |
For the biennium 2008-2009, 60 per cent of the projected resources will be expended at field offices and 40 per cent at UNODC headquarters, compared with a distribution of 55 per cent and 45 per cent, respectively, for the biennium 2006-2007. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов 60 процентов прогнозируемых ресурсов будут израсходованы в отделениях на местах и 40 процентов - в штаб-квартире ЮНОДК по сравнению с распределением, соответственно, 55 процентов и 45 процентов в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. |
Assuming the same level of 1,500 volunteers as at 31 December 1996, the proposal reduces staffing units from 38 in the biennium 1996-1997 to 34 in the biennium 1998-1999, resulting in savings of $1.8 million. |
Исходя из той же численности в 1500 добровольцев на 31 декабря 1996 года предлагается сократить число штатных подразделений с 38 в двухгодичном периоде 1996-1997 годов до 34 в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, что даст экономию в размере 1,8 млн. долл. США. |
The UNOPS ratio of administrative to project budget expenditure has steadily decreased, from a peak of 10.8 per cent in the 2000-2001 biennium to 5.8 per cent in the 2006-2007 biennium, and only 5.1 per cent, to date, in 2008. |
В ЮНОПС соотношение административных расходов к расходам бюджета по проектам постоянно сокращался с максимального показателя 10,8 процента в двухгодичном периоде 2000-2001 годов до 5,8 процента в двухгодичном периоде 2006-2007 годов и лишь до 5,1 процента в 2008 году. |
Net adjustments for those factors ranged from an adjustment downwards of $201 million in the biennium 1998-1999 to an adjustment upwards of $140 million in the initial budget for the biennium 2002-2003. |
США в двухгодичном периоде 1998-1999 годов до плюс 140 млн. долл. США в первоначальном варианте бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов. |