Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
In the previous biennium, the Board noted that UNFPA planned to implement elements of IPSAS standards in 2008 while sharing the common enterprise resource planning system with UNDP, which planned to implement IPSAS fully in 2010. В предыдущем двухгодичном периоде Комиссия отметила, что ЮНФПА намеревался внедрить отдельные элементы стандартов МСУГС в 2008 году, имея при этом общую систему общеорганизационного планирования ресурсов с ПРООН, которая планировала полностью перейти на МСУГС в 2010 году.
The Board examined the cases of fraud and presumptive fraud submitted by the Administration for the biennium 2008-2009 in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Комиссия рассмотрела случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества, имевшие место в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, о которых сообщила администрация в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Of special consideration are the two organizations, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and UNOPS, which have recorded a positive change in the status of their audit opinions in the biennium 2008-2009, which should be sustained. Особо следует отметить две организации - Международный трибунал по бывшей Югославии и ЮНОПС, - которые в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов добились позитивного сдвига в структуре заключений ревизоров, и в будущем этот успех необходимо закрепить.
There were 169 recommendations (33 per cent) that had been partially implemented, compared to 250 recommendations (32 per cent) in the previous biennium. ЗЗ. Частично были выполнены 169 рекомендаций (33 процента) по сравнению с 250 рекомендациями (32 процента) в предыдущем двухгодичном периоде.
A representative of the Secretariat explained that the reclassification of posts for quality control in Vienna had been requested during the previous budget cycle but that it had not been approved until the current biennium. Представитель Секретариата пояснил, что провести реклассификацию должностей в целях обеспечения контроля качества в Вене было предложено в предыдущем бюджетном цикле, однако это предложение было утверждено только в текущем двухгодичном периоде.
The Board should note that the current practice of recognizing the portion of the education grant that pertains to the current financial period as a deferred charge was first implemented in the 1976-1977 biennium for the United Nations. Комиссия должна принять к сведению, что нынешняя практика учета той части субсидии на образование, которая относится к текущему финансовому периоду, в качестве отсроченного платежа, была впервые введена в Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 1976 - 1977 годов.
The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of the voluntary contributions. Учитывая характер добровольных взносов, объем поступлений внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде и число должностей, которые будут финансироваться за счет таких ресурсов, с полной точностью определить невозможно.
In the next biennium, OHCHR will expand the practice of inviting expert panellists to present papers to the working groups in order to stimulate debate, raise interest by participants and assist the working groups in developing recommendations. В следующем двухгодичном периоде УВКПЧ расширит практику приглашения экспертов для представления материалов на заседаниях рабочих групп для стимулирования обсуждения, повышения интереса со стороны участников и оказания помощи рабочим группам в выработке рекомендаций.
During the 2008-2009 biennium, the proportion of UNDP funds invested in marketable assets (bonds, certificates of deposit and commercial paper) increased to 82 per cent from 46 per cent (at year end 2007). В двухгодичном периоде 2008-2009 годов доля средств ПРООН, инвестированных в ликвидные активы (облигации, депозитные сертификаты и коммерческие бумаги), возросла с 46 процентов (на конец 2007 года) до 82 процентов.
There was a risk that funds meant to be expended on service delivery outputs could be utilized to cover the overtime expenditure, especially in the stringent times that the Agency was facing in the biennium under review. Существовала опасность того, что финансовые средства, которые должны быть затрачены на проведение мероприятий по оказанию услуг, могут быть использованы на покрытие расходов на оплату сверхурочных, особенно в условиях строгой экономии, в которых приходилось функционировать Агентству в отчетном двухгодичном периоде.
The net effect of the decrease in staffing requirements anticipated for the biennium 2012-2013 will be felt mainly under the Environment Fund, where a reduction of 58 posts (26 Professional and 32 Local level) is anticipated. Совокупное воздействие такого сокращения кадровых потребностей, ожидаемое в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, будет ощущаться главным образом по линии Фонда окружающей среды, в котором ожидается сокращение 58 должностей (26 должностей категории специалистов и 32 должности местного разряда).
In order to service this process, additional resources will be needed for the provision of substantive Secretariat services for an increased number of informal and formal intersessional consultations by Member States in the 2012-2013 biennium, including the preparation of background documentation, analytical reports and discussion papers. Для целей обслуживания этого процесса в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов потребуются выделить дополнительные ресурсы на обеспечение основного секретариатского обслуживания растущего числа неформальных и формальных межсессионных консультаций государств-членов, в том числе подготовку справочной документации, аналитических докладов и документов для обсуждения.
The Committee will meet twice in the coming biennium: once in 2012 and once in 2013. В предстоящем двухгодичном периоде состоятся два совещания Комитета: одно - в 2012 году и одно - в 2013 году.
(a) In the biennium 2010-2011, the Division postponed indefinitely the preparation of summary records for the Human Rights Council and its Advisory Committee; а) в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов Отдел на неопределенное время отложил составление кратких отчетов о заседаниях Совета по правам человека и его Консультативного комитета;
34.53 In the biennium 2004-2005, as the need for enterprise applications grew, the Secretariat initiated a major project to replace and standardize the existing network that connects all major offices (Headquarters and offices away from Headquarters) through a more coherent and scalable approach. 34.53 В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Секретариат приступил к реализации крупного проекта по замене и стандартизации существующей сети, объединяющей все основные подразделения (Центральные учреждения и периферийные отделения), на основе более согласованного и гибкого подхода.
The Office has redoubled its efforts at fund-raising with the support and direct involvement of the Secretary-General; however, it is not possible to project the actual level of resources the Register of Damage may receive in the biennium 2012-2013. Администрация удвоила свои усилия по мобилизации ресурсов при поддержке Генерального секретаря и его прямом участии, однако фактический объем ресурсов, на который в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов может рассчитывать Реестр для регистрации ущерба, спрогнозировать невозможно.
The Office will continue to support the Under-Secretary-General in his role as programme manager of the Development Account, which includes, in this biennium, the active management of over 100 Development Account projects at various stages of implementation financed under three tranches. Отдел будет продолжать оказывать поддержку заместителю Генерального секретаря в осуществлении возложенных на него обязанностей руководителя программы в рамках Счета развития, к которым в этом двухгодичном периоде относится активное управление более чем 100 проектами по линии Счета развития на различных этапах реализации, которые финансируются тремя траншами.
The Advisory Committee notes that the amount is estimated on the basis of the pattern of expenditure for the current biennium, adjusted for missions whose mandates have been discontinued or completed, as well as for the delayed impact of new missions established during 2010-2011. Консультативный комитет отмечает, что сметный объем этих ассигнований исчислен на основе структуры расходов в текущем двухгодичном периоде, скорректированных с учетом миссий, мандаты которых прекращены или выполнены, а также с учетом отсроченных последствий новых миссий, учрежденных в 2010 - 2011 годах.
Upon enquiry, the Secretariat clarified that although one non-recurrent publication had been previously planned for the biennium 2010-2011, 10 non-recurrent publications are now envisaged to be issued in the context of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. В ответ на запрос Секретариат разъяснил, что, хотя ранее планировалось издать в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов одну непериодическую публикацию, в настоящее время предполагается издать 10 непериодических публикаций в контексте четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The proposed requirements of $22,875,400, or 41.7 per cent, of the total resources requested under the section for 2012-2013, would provide for an estimated 772 work-months of the services, compared with 792 work-months in the current biennium. Предлагаемые ассигнования в размере 22875400 долл. США, или 41,7 процента от общего объема ресурсов, испрашиваемых по данному разделу на 2012 - 2013 годы, предназначены для оплаты услуг в объеме примерно 772 человеко-месяцев по сравнению с 792 человеко-месяцами в текущем двухгодичном периоде.
While the Committee welcomes the information provided in the proposed programme budget, it encourages further improvement to the summary information, in particular, in relation to the anticipated impact of the activities proposed for the forthcoming biennium. Комитет выражает удовлетворение в связи с представленной в предлагаемом бюджете по программам информацией, но при этом рекомендует продолжать стремиться к тому, чтобы сводная информация более точно отражала, в частности, ожидаемую отдачу от мероприятий, которые предлагается осуществить в предстоящем двухгодичном периоде.
The Committee was informed that this increase was partly due to the move of additional offices into the United Nations complex and that an increase of up to 20 per cent in the level of common services provided was anticipated for the next biennium. Комитет был проинформирован о том, что этот рост частично объясняется переездом дополнительных подразделений в комплекс Организации Объединенных Наций и что в следующем двухгодичном периоде прогнозируется увеличение объема услуг по линии вспомогательного обслуживания максимум на 20 процентов.
The Advisory Committee notes from paragraph 23 of the report of the Secretary-General that the Office of Human Resources Management intends to come forward with resource requests, where necessary, in the biennium 2014-2015, following a review of the workflow and activities of the Team. Ссылаясь на пункт 23 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что Управление людских ресурсов намерено после завершения обзора рабочих процессов и деятельности Группы, в случае необходимости, подать заявку на выделение ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
The Advisory Committee is concerned at the weaknesses in financial and budgetary management in UNIPSIL reflected in the projected overexpenditures for the current biennium and trusts that the necessary corrective actions have been taken to strengthen financial controls in the mission and to prevent any recurrence. Консультативный комитет обеспокоен неэффективностью финансового и бюджетного управления в ОПООНМСЛ, что находит отражение в прогнозируемом перерасходе средств в текущем двухгодичном периоде, и надеется, что будут приняты необходимые меры по решению существующих проблем в целях усиления финансового контроля в Миссии и предотвращения повторения такой ситуации в будущем.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that although funding had been provided in the biennium 2008-2009 for the remuneration of the external members of the Council, no provision was made in the budget for 2010-2011. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что, хотя в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов было выделено финансирование для выплаты вознаграждения внешним членам Совета, в бюджете на 2010 - 2011 год таких ассигнований предусмотрено не было.