Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The strategy in the biennium 2008-2009, bearing in mind the need to avoid duplication with similar undertakings by other international organizations, will be: С учетом необходимости избегать дублирования усилий, прилагаемых по сходным направлениям другими международными организациями, стратегия в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов будет предусматривать:
The Committee had before it a draft resolution submitted by the Committee on Information which would, among other things, give the Department a clear mandate to proceed with live radio broadcasting in the six official languages in the coming biennium. В распоряжении Комитета имеется представленный Комитетом по информации проект резолюции, который, в частности, предусматривает предоставление Департаменту четкого мандата на продолжение прямого радиовещания на шести официальных языках в следующем двухгодичном периоде.
As the budget for consultancy support is not likely to be increased in the next biennium, in-house research capacity must be enhanced to meet this demand. Поскольку в следующем двухгодичном периоде бюджет на поддержку консультативных услуг, вероятно, не будет увеличен, для удовлетворения имеющихся запросов необходимо повысить исследовательский потенциал самой ЮНКТАД.
The present report provides a comprehensive review of videoconferencing at the United Nations over the last two biennia, 1998-1999 and 2000-2001, and for the current biennium 2002-2003. В настоящем докладе дается всесторонний обзор практики использования видеоконференции в Организации Объединенных Наций в течение двух последних двухгодичных периодов 1998 - 1999 и 2000 - 2001 годов и в текущем двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
The General Assembly may wish to take note this report and request the Secretary-General to ensure that due consideration continues to be given in future International Tribunal for Rwanda budget proposals for the provision of resources for the biennium concerned relating to the enforcement of sentences. Генеральная Ассамблея может пожелать принять настоящий доклад к сведению и просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущих предложениях по бюджету Международного трибунала по Руанде должное внимание и впредь уделялось выделению ресурсов, необходимых для обеспечения исполнения приговоров в соответствующем двухгодичном периоде.
Owing to the slower than anticipated pace of trial activities in the biennium 2004-2005, various objects of expenditure reflected a lower than anticipated level of requirements. Из-за того, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов темпы осуществления судебной деятельности были ниже, чем это планировалось ранее, объем потребностей по ряду статей сократился.
Trial and appeals work in both the Office of the Prosecutor and the Chambers was expected to increase considerably in the next biennium, in terms of both volume and complexity. В следующем двухгодичном периоде ожидается существенное повышение как объема, так и уровня сложности судебной и апелляционной деятельности Канцелярии Обвинителя и камер.
While there were no budget allocations for gender activities during the current biennium, the Department attempted to develop further the mainstreaming of a gender perspective in its substantive programme by using, to the greatest extent possible, its existing financial and human resources. Несмотря на то, что в текущем двухгодичном периоде на деятельность по гендерной проблематике бюджетные ассигнования не выделены, Департамент прилагал усилия по дальнейшему внедрению гендерного подхода в свою основную программу на основе максимально рационального использования своих финансовых и людских ресурсов.
At Headquarters alone, based on established standards, the notional cost of common support services provided to scheduled meetings is $24.2 million for the biennium 2002-2003. Только в Центральных учреждениях с учетом установленных норм условно исчисленные расходы на общее вспомогательное обслуживание запланированных заседаний исчислялись в двухгодичном периоде в размере приблизительно 24,2 млн. долл. США.
Underpinning the news drive of the Division will be a major project, begun in the biennium 2000-2001, to modernize the Department's production and broadcast infrastructure, including further digitization. Отдел будет осуществлять свою деятельность по распространению новостей на основе крупного проекта обновления производственной и вещательной инфраструктуры Департамента, включая дальнейшее внедрение цифрового оборудования, реализация которого началась в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
The decrease relates to the deletion of a one-time provision of $101,500 for the strengthening of the security and safety of the United Nations premises in the biennium 2002-2003. Это сокращение связано с исключением единовременных ассигнований в размере 101500 долл. США, предназначенных на укрепление безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
A fifth priority for the College in the coming biennium (see para. 9 above) will be to strengthen its own internal management policies and practices. Пятым приоритетом для Колледжа в предстоящем двухгодичном периоде (см. пункт 9 выше) будет совершенствование своих собственных внутренних процедур и практических методов управления.
Workshops on the preservation of paper and other materials, as well as on the appraisal of electronic records, were organized in the biennium 1999-2000. В двухгодичном периоде 1999-2000 годов проводились практикумы по вопросам сохранения печатных и других материалов, а также по вопросам оценки записей в электронной форме.
However, owing to a slower than anticipated pace of trial activities in the biennium 2002-2003, various objects of expenditure reflect a lower than anticipated level of requirements. Вместе с тем, ввиду того, что в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов судебные разбирательства проводятся более медленными темпами, чем это ожидалось, различные статьи расходов отражают более низкий объем потребностей, чем предполагалось ранее.
In the biennium 2004-2005, the Organization will continue to implement the strategies set out in the plan, with the aim of achieving the accomplishments and objectives set by Member States. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Организация будет продолжать придерживаться изложенных в плане стратегий для реализации достижений и целей, установленных государствами-членами.
27.29 For the biennium 2004-2005, the subprogramme will be implemented in Geneva by the Response Coordination Branch and by the Emergency Services Branch. 27.29 В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов эта подпрограмма будет осуществляться в Женеве Сектором координации мер реагирования и Сектором служб реагирования на чрезвычайные ситуации.
For the biennium 2004-2005, that component will amount to $16,430,000 in total, or 25.5 per cent of the total budget estimates for the Office. В двухгодичном периоде 2004-2005 годов этот компонент составит в общей сложности 16430000 долл. США, или 25,5 процента от общей бюджетной сметы расходов Управления.
For example, the United Nations Office at Nairobi projects that it will use only 34 per cent of its interpretation capacity during the next biennium. Например, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби прогнозирует, что в следующем двухгодичном периоде оно задействует лишь 34 процента своего потенциала в области устного перевода.
conduct of approximately 100 formal monitoring meetings with departments, offices and peacekeeping and special political missions over the current biennium. проведение в текущем двухгодичном периоде примерно 100 официальных совещаний по вопросам контроля с департаментами, управлениями, миссиями по поддержанию мира и специальными политическими миссиями.
The Secretary-General's report on the Organization's programme performance for the biennium 2000-2001, produced by the Office with the help of the Integrated Monitoring and Documentation Information System, had been an important step towards implementing results-based reporting. Доклад Генерального секретаря об исполнении бюджета по программам Организации в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов, который подготовило Управление при помощи Комплексной системы контроля, стал важным шагом в деле внедрения практики представления докладов исходя из достигнутых результатов.
His delegation was therefore not in a position to support the proposal to charge the additional requirements of $500,000 for the biennium 2002-2003 against the contingency fund. Поэтому его делегация не может поддержать предложение об удовлетворении дополнительных потребностей в размере 500000 долл. США в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов за счет средств резервного фонда.
He expressed concern that a steep increase of over $300 million was predicted for the regular budget in the biennium 2002-2003, despite evidence that Member States were having difficulty in meeting their existing commitments. Он выражает озабоченность по поводу прогноза резкого увеличения на 300 млн. долл. США регулярного бюджета в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, несмотря на факты, свидетельствующие о том, что государства-члены сталкиваются с трудностями при выполнении своих существующих обязательств.
Early in 2013, the Controller issued instructions to offices and departments clarifying that, for the biennium 2014-2015, the associated costs would be borne by departmental budgets. В начале 2013 года Контролер распространил среди отделов и департаментов инструкции, в которых разъяснялось, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов сопутствующие расходы будут покрываться из бюджетов департаментов.
With a recosting cap, the Panel states that the Assembly could authorize the Secretariat to set a limit on the maximum allowable recosting increase in a certain biennium. Что касается предельных величин пересчета, то Группа отмечает, что Ассамблея может уполномочить Секретариат установить максимально допустимый предел повышения объема бюджета при пересчете в определенном двухгодичном периоде.
In a continuation of the effort in this field in the previous biennium, four integrated activities will be conducted to assist member States in utilizing new and advanced technologies in their national economies. В развитие усилий в этой области, прилагавшихся в предыдущем двухгодичном периоде, будут проведены четыре комплексных мероприятия для оказания государствам-членам содействия в использовании новых и передовых технологий в их экономике.