| The resources approved during the previous biennium for the Organization's disarmament activities should be maintained at the same level or increased. | Утвержденные в предыдущем двухгодичном периоде ресурсы на деятельность Организации в области разоружения следует сохранить в том же объеме или увеличить. |
| In general, her delegation was also concerned about the lack of resources for mandated activities which would be continued in the next biennium. | В целом ее делегация также обеспокоена нехваткой ресурсов для осуществления утвержденных мероприятий, которые будут продолжаться в следующем двухгодичном периоде. |
| The proposal to restore the full amount that had existed in the biennium 1994-1995 for disarmament fellowships reflected their importance. | Предложение о восстановлении полного объема ассигнований на стипендии в области разоружения, который существовал в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, отражает придаваемое им важное значение. |
| The reduction in the biennium 1996-1997 had also been part of the efforts to meet the savings mandated by the General Assembly. | Происшедшее в двухгодичном периоде 1996-1997 годов сокращение также было осуществлено с целью достижения экономии в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи. |
| To carry out its functions it has a regular budget for the biennium 1996-1997 amounting to $44 million. | Для выполнения этой задачи ему выделяется регулярный бюджет, который в двухгодичном периоде 1996-1997 годов составил 44 млн. долл. США. |
| The total anticipated expenditure of ITC for the current biennium is approximately $88 million. | Общий объем сметных расходов ЦМТ в нынешнем двухгодичном периоде составляет примерно 88 млн. долл. США. |
| Figure 7 shows the number of beneficiaries for the biennium 1998-1999 compared to 1996-1997. | На диаграмме 7 показано число бенефициаров данной программы в двухгодичном периоде 1998-1999 годов в сравнении с 1996-1997 годами. |
| During the 1996-1997 biennium, the Agency carefully reviewed the need for this with external consultants. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов Агентство совместно с внешними консультантами тщательно изучило необходимость такого рода модернизации. |
| In the biennium 1996-1997 it has not been financially possible for the Agency to provide for this. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов Агентству не удалось изыскать финансовые средства для этой цели. |
| Further information was needed on the $930,000 for maintenance costs for the biennium 1998-1999. | Требуется более подробная информация и об эксплуатационных расходах в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, составляющих 930000 долл. США. |
| The remaining $3 million would be needed in the biennium 2000-2001. | Остальные З млн. долл. США потребуются в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
| The departmental human resources plan will already have identified and prioritized most posts required to be filled in the next biennium. | В департаментских планах по людским ресурсам будут уже определены и расставлены по приоритетности большинство должностей, которые необходимо заполнить в следующем двухгодичном периоде. |
| An amount of $8.7 million was written off in the biennium 1998-1999. | В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов были списаны средства на сумму 8,7 млн. долл. США. |
| Those invoices are not accrued in the current biennium. | Эти счета-фактуры не накапливаются в текущем двухгодичном периоде. |
| In this regard, the High Commissioner would be seeking from the next biennium the establishment of a substantial number of additional posts. | В связи с этим Верховный комиссар будет стремится обеспечить создание в следующем двухгодичном периоде значительного числа дополнительных должностей. |
| It is estimated that additional requirements for general insurance amounts to $0.7 million for the biennium 2002-2003. | Дополнительные потребности в связи с увеличением расходов по общему страхованию в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов оцениваются в 0,7 млн. долл. США. |
| The function also covers the Field Support and Coordination unit established in the 2008-2009 biennium. | Функция также охватывает созданное в двухгодичном периоде 2008-2009 годов Управление поддержки и координации на местах. |
| Joint activities will include continued programme performance assessments, which were successfully introduced in the previous biennium. | В числе совместных мероприятий будут по-прежнему проводиться оценки показателей осуществления программ, которые были успешно внедрены в предыдущем двухгодичном периоде. |
| That situation will not be the same in the biennium 2002-2003. | Положение в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов будет иным. |
| In the biennium 2000-2001, development support services expenditure of $2,311,000 was charged to this account. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов на этот счет были отнесены расходы на услуги по поддержке развития в размере 2311000 долл. США. |
| These three areas represent 55 per cent of all programme assistance expenditures during the last biennium. | На эти три статьи в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов приходилось 55 процентов всех расходов на оказание помощи по программам. |
| Some 569 and 567 instructors taught in those training centres during the two years of the biennium respectively. | В этом двухгодичном периоде в таких учебных центрах соответственно работали 569 и 567 инструкторов. |
| In the biennium 2000-2001, the Board reviewed 150 projects with allocations of $191.2 million. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов Комиссия проверила 150 проектов с общим бюджетом в 191,2 млн. долл. США. |
| Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. | Ожидается, что в следующем двухгодичном периоде объем этих взносов стабилизируется на текущем уровне, составляющем около 70 млн. долларов США. |
| In the biennium 2000-2001, an additional set of resources became available to support building national capacities for equalization of opportunities. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов на цели укрепления национального потенциала в области обеспечения равных возможностей были выделены дополнительные ресурсы. |