The Division received 15 requests for self-evaluation support in the past biennium, and of those, was able to positively respond to 14. |
В прошлом двухгодичном периоде в Отдел поступило 15 запросов на оказание помощи в проведении самооценок, из которых Отдел смог положительным образом удовлетворить 14 просьб. |
He also reminded the Board that the total compensation review to be completed in the next biennium would include the benefits of other member organizations. |
Он также напомнил Правлению, что обзор совокупного вознаграждения, который будет проведен в следующем двухгодичном периоде, будет охватывать пособия, выплачиваемые другими участвующими организациями. |
Four recommendations relate to residual steps of the balance sheet clean-up exercise started by UNDP that is expected to be finalized in the new biennium. |
Четыре рекомендации касаются последующих шагов, которые можно будет предпринять лишь после проведения выверки балансовых ведомостей, начатой ПРООН, которая, как ожидается, будет завершена в новом двухгодичном периоде. |
11.11 The Africa Section of the Department of Public Information will begin using the new Content Management System in the biennium 2012-2013. |
11.11 Африканская секция Департамента общественной информации приступит к использованию новой системы управления содержанием в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
The project, with ongoing renovation of the Secretariat, General Assembly and Conference Buildings, is expected to be completed during the 2012-2013 biennium. |
Завершение осуществления этого проекта, в рамках которого продолжается реконструкция зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, ожидается в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
Estimated expenditures from the fund in the biennium 2010-2011 are intended to provide for overtime and the fees and travel of consultants and experts. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на выплату сверхурочных и на оплату услуг и поездок консультантов и экспертов. |
For the biennium 20122013, the estimated requirements would provide for consultants' fees and travel and the external printing of Committee publications ($15,700). |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на оплату услуг и поездок консультантов и внешние типографские работы в связи с публикацией документов комитета (15700 долл. США). |
It is anticipated that similar requirements will arise in the biennium 2012-2013 demanding the allocation of staff to substantively service the meetings as well as conference facilities, documentation and interpretation services. |
Ожидается, что такие же потребности возникнут и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, в связи с чем необходимо будет выделить людские ресурсы для основного обслуживания заседаний и конференционные помещения, а также ассигнования на подготовку документации и использование услуг по устному переводу. |
The increase of $120,000 compared with the biennium 2010-2011 is due mainly to the creation of 2 Local level posts, which are needed to provide project support. |
Увеличение на 120000 долл. США по сравнению с объемом таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010 - 211 годов, обусловлено главным образом созданием 2 должностей местного разряда, что необходимо для оказания поддержки по проектам. |
Similarly, ongoing efforts to establish a subregional coordinating mechanism for the United Nations system and regional economic communities are envisaged to continue in the biennium 2012-2013. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2012-2013 годов планируется продолжить работу по созданию субрегиональных координационных механизмов для системы Организации Объединенных Наций и региональных экономических сообществ. |
The decrease anticipated for extrabudgetary resources relates mainly to the completion of non-recurring projects in the biennium 2010-2011 under the Trust Fund for Economic and Social Information. |
Прогнозируемое сокращение внебюджетных ресурсов обусловлено главным образом завершением в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов единовременных проектов, осуществлявшихся по линии Целевого фонда для экономической и социальной информации. |
The decrease of $12,200 reflects the expected level of contributions to the trust fund for the biennium 2012-2013. |
Уменьшение размера ассигнований на 12200 долл. США отражает предполагаемый уровень взносов в целевой фонд в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
The Advisory Committee notes that no decrease is proposed in the non-post resources under section 23, Regular programme of technical cooperation in the biennium 2012-2013. |
Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов такого сокращения не связанных с должностями ресурсов по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества» не предлагается. |
Upon enquiry, the Committee was informed that of the seven posts proposed for abolition in the biennium 2012-2013 four are currently vacant. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что из семи должностей, намеченных к упразднению в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, четыре должности являются в настоящее время вакантными. |
The Secretary-General indicates that a total of 765 posts will be financed from extrabudgetary resources in the biennium 2012-2013, compared to 762 in 2010-2011 (ibid., table 24.6). |
Генеральный секретарь отмечает, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов из внебюджетных ресурсов будут финансироваться в общей сложности 765 должностей в сравнении с 762 в 2010 - 2011 годах (там же, таблица 24.6). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the P-5 post of Chief of Section had been established in the biennium 2010-2011 and funded from extrabudgetary resources. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что должность начальника Секции на уровне С5 была создана в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и финансировалась за счет внебюджетных ресурсов. |
It therefore plans to evaluate five programmes in the biennium 2012-2013: the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR, UNODC, UNEP and ECA. |
В этой связи он планирует провести в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов оценку пяти программ: Управление по координации гуманитарных вопросов, УВКБ, ЮНОДК, ЮНЕП и ЭКА. |
The estimated resource requirements for the Umoja project for the biennium 2012-2013 are set out in paragraphs 77 to 80 of the report. |
Сметные потребности в ресурсах, необходимых для осуществления проекта «Умоджа» в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, приведены в пунктах 77 - 80 доклада. |
Moreover, UNFPA was given a qualified audit by the United Nations Board of Auditors in the last biennium. |
Кроме того, в последнем двухгодичном периоде Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла в адрес ЮНФПА заключение по итогам ревизии с оговорками. |
Other changes have arisen from revisions in the time allocated by organizational units to functions in the current biennium, compared to the previous period. |
Другие изменения связаны с пересмотром показателей затрат времени организационных подразделений на выполнение функций в текущем двухгодичном периоде в сопоставлении с предыдущим периодом. |
Subexpected accomplishments are intermediate level results which UN-Habitat and its partners can reasonably expect to achieve in a biennium through the delivery of outputs. |
Промежуточные ожидаемые достижения являются промежуточными результатами, на достижение которых ООН-Хабитат и ее партнеры могут разумно рассчитывать в двухгодичном периоде за счет конкретных продуктов работы. |
In the present biennium, $30.2 million of the duplicate payments were written off further to a decision of the Governing Council. |
В нынешнем двухгодичном периоде по решению Совета управляющих были списаны дублирующие выплаты на сумму в 30,2 млн. долл. США. |
In the present biennium, $30.2 million of the duplicate payments were written off further to a decision of the Governing Council. |
В нынешнем двухгодичном периоде произведено списание дублирующих выплат на сумму в 30,2 млн. долл. США в соответствии с решением Совета управляющих. |
The Board also requested that, at a minimum, the current subvention for UNIDIR be continued in the 2012-2013 biennium. |
Совет обратился также с просьбой о том, чтобы, по крайней мере, нынешняя субсидия, предоставляемая ЮНИДИР, была сохранена в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
The anticipated additional requirements in the biennium 2010-2011 relate to the engagement of a higher number of consultants to conduct training activities for Mission staff. |
Прогнозируемые дополнительные потребности в ресурсах в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов объясняются привлечением большего числа консультантов для проведения мероприятий по обучению персонала Миссии. |