| The Division received 15 requests for self-evaluation support in the past biennium, and of those, was able to positively respond to 14. | В прошлом двухгодичном периоде в Отдел поступило 15 запросов на оказание помощи в проведении самооценок, из которых Отдел смог положительным образом удовлетворить 14 просьб. |
| He also reminded the Board that the total compensation review to be completed in the next biennium would include the benefits of other member organizations. | Он также напомнил Правлению, что обзор совокупного вознаграждения, который будет проведен в следующем двухгодичном периоде, будет охватывать пособия, выплачиваемые другими участвующими организациями. |
| Four recommendations relate to residual steps of the balance sheet clean-up exercise started by UNDP that is expected to be finalized in the new biennium. | Четыре рекомендации касаются последующих шагов, которые можно будет предпринять лишь после проведения выверки балансовых ведомостей, начатой ПРООН, которая, как ожидается, будет завершена в новом двухгодичном периоде. |
| 11.11 The Africa Section of the Department of Public Information will begin using the new Content Management System in the biennium 2012-2013. | 11.11 Африканская секция Департамента общественной информации приступит к использованию новой системы управления содержанием в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
| The project, with ongoing renovation of the Secretariat, General Assembly and Conference Buildings, is expected to be completed during the 2012-2013 biennium. | Завершение осуществления этого проекта, в рамках которого продолжается реконструкция зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, ожидается в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
| Estimated expenditures from the fund in the biennium 2010-2011 are intended to provide for overtime and the fees and travel of consultants and experts. | Ожидается, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на выплату сверхурочных и на оплату услуг и поездок консультантов и экспертов. |
| For the biennium 20122013, the estimated requirements would provide for consultants' fees and travel and the external printing of Committee publications ($15,700). | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на оплату услуг и поездок консультантов и внешние типографские работы в связи с публикацией документов комитета (15700 долл. США). |
| It is anticipated that similar requirements will arise in the biennium 2012-2013 demanding the allocation of staff to substantively service the meetings as well as conference facilities, documentation and interpretation services. | Ожидается, что такие же потребности возникнут и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, в связи с чем необходимо будет выделить людские ресурсы для основного обслуживания заседаний и конференционные помещения, а также ассигнования на подготовку документации и использование услуг по устному переводу. |
| The increase of $120,000 compared with the biennium 2010-2011 is due mainly to the creation of 2 Local level posts, which are needed to provide project support. | Увеличение на 120000 долл. США по сравнению с объемом таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010 - 211 годов, обусловлено главным образом созданием 2 должностей местного разряда, что необходимо для оказания поддержки по проектам. |
| Similarly, ongoing efforts to establish a subregional coordinating mechanism for the United Nations system and regional economic communities are envisaged to continue in the biennium 2012-2013. | Кроме того, в двухгодичном периоде 2012-2013 годов планируется продолжить работу по созданию субрегиональных координационных механизмов для системы Организации Объединенных Наций и региональных экономических сообществ. |
| The decrease anticipated for extrabudgetary resources relates mainly to the completion of non-recurring projects in the biennium 2010-2011 under the Trust Fund for Economic and Social Information. | Прогнозируемое сокращение внебюджетных ресурсов обусловлено главным образом завершением в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов единовременных проектов, осуществлявшихся по линии Целевого фонда для экономической и социальной информации. |
| The decrease of $12,200 reflects the expected level of contributions to the trust fund for the biennium 2012-2013. | Уменьшение размера ассигнований на 12200 долл. США отражает предполагаемый уровень взносов в целевой фонд в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
| The Advisory Committee notes that no decrease is proposed in the non-post resources under section 23, Regular programme of technical cooperation in the biennium 2012-2013. | Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов такого сокращения не связанных с должностями ресурсов по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества» не предлагается. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that of the seven posts proposed for abolition in the biennium 2012-2013 four are currently vacant. | В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что из семи должностей, намеченных к упразднению в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, четыре должности являются в настоящее время вакантными. |
| The Secretary-General indicates that a total of 765 posts will be financed from extrabudgetary resources in the biennium 2012-2013, compared to 762 in 2010-2011 (ibid., table 24.6). | Генеральный секретарь отмечает, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов из внебюджетных ресурсов будут финансироваться в общей сложности 765 должностей в сравнении с 762 в 2010 - 2011 годах (там же, таблица 24.6). |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the P-5 post of Chief of Section had been established in the biennium 2010-2011 and funded from extrabudgetary resources. | В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что должность начальника Секции на уровне С5 была создана в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и финансировалась за счет внебюджетных ресурсов. |
| It therefore plans to evaluate five programmes in the biennium 2012-2013: the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR, UNODC, UNEP and ECA. | В этой связи он планирует провести в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов оценку пяти программ: Управление по координации гуманитарных вопросов, УВКБ, ЮНОДК, ЮНЕП и ЭКА. |
| The estimated resource requirements for the Umoja project for the biennium 2012-2013 are set out in paragraphs 77 to 80 of the report. | Сметные потребности в ресурсах, необходимых для осуществления проекта «Умоджа» в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, приведены в пунктах 77 - 80 доклада. |
| Moreover, UNFPA was given a qualified audit by the United Nations Board of Auditors in the last biennium. | Кроме того, в последнем двухгодичном периоде Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций вынесла в адрес ЮНФПА заключение по итогам ревизии с оговорками. |
| Other changes have arisen from revisions in the time allocated by organizational units to functions in the current biennium, compared to the previous period. | Другие изменения связаны с пересмотром показателей затрат времени организационных подразделений на выполнение функций в текущем двухгодичном периоде в сопоставлении с предыдущим периодом. |
| Subexpected accomplishments are intermediate level results which UN-Habitat and its partners can reasonably expect to achieve in a biennium through the delivery of outputs. | Промежуточные ожидаемые достижения являются промежуточными результатами, на достижение которых ООН-Хабитат и ее партнеры могут разумно рассчитывать в двухгодичном периоде за счет конкретных продуктов работы. |
| In the present biennium, $30.2 million of the duplicate payments were written off further to a decision of the Governing Council. | В нынешнем двухгодичном периоде по решению Совета управляющих были списаны дублирующие выплаты на сумму в 30,2 млн. долл. США. |
| In the present biennium, $30.2 million of the duplicate payments were written off further to a decision of the Governing Council. | В нынешнем двухгодичном периоде произведено списание дублирующих выплат на сумму в 30,2 млн. долл. США в соответствии с решением Совета управляющих. |
| The Board also requested that, at a minimum, the current subvention for UNIDIR be continued in the 2012-2013 biennium. | Совет обратился также с просьбой о том, чтобы, по крайней мере, нынешняя субсидия, предоставляемая ЮНИДИР, была сохранена в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
| The anticipated additional requirements in the biennium 2010-2011 relate to the engagement of a higher number of consultants to conduct training activities for Mission staff. | Прогнозируемые дополнительные потребности в ресурсах в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов объясняются привлечением большего числа консультантов для проведения мероприятий по обучению персонала Миссии. |