Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
All staff positions for missions completed or discontinued in the biennium 2002-2003 have been eliminated. Все штатные должности в миссиях, деятельность которых завершается или прекращается в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, упраздняются.
Interest and miscellaneous income decreased marginally by $0.3 million in the biennium 2006-2007. Расходы по линии средств на общие цели увеличились на 4,9 млн. долл. США с 3,8 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
During the current biennium, the two commissions have coordinated their energy activities and extrabudgetary resources. В текущем двухгодичном периоде обе комиссии координируют свою деятельность в области энергетики и свои внебюджетные ресурсы.
Programme expenditure implemented by other United Nations agencies amounted to $11.1 million for the current biennium. Расходы по программам, произведенные другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в текущем двухгодичном периоде составили 11,1 млн. долл. США.
Correspondingly, in the preceding biennium similar expenditures amounted to €1.6 million on 31 March 2006. В порядке сравнения можно отметить, что в предыдущем двухгодичном периоде аналогичные расходы по состоянию на 31 марта 2006 года составляли 1,6 млн. евро.
Significant progress made in the 2006-2007 biennium Значительный прогресс, достигнутый в двухгодичном периоде 2006-2007 годов
ECLAC and OAS increased their collaboration on hemispheric integration significantly during the last biennium. ЭКЛАК и ОАГ значительно активизировали в прошедшем двухгодичном периоде свое сотрудничество по вопросам региональной интеграции.
These deficiencies have been overcome in the current biennium as a result of extensive work done to substantiate the receivable amounts. Такие недостатки были устранены в текущем двухгодичном периоде в результате проделанной огромной работы по обоснованию размеров дебиторской задолженности.
The subprogramme is newly created as the result of merging the two existing subprogrammes in the biennium 2006-2007. Эта новая подпрограмма создана в результате объединения в двухгодичном периоде 2006-2007 годов двух имевшихся подпрограмм.
In the biennium 1998-1999, the approved budget of the University was just under US$ 59 million. В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов утвержденный бюджет Университета составлял чуть менее 59 млн. долл. США.
The question was whether it was possible with reduced resources to still provide an appropriate quality of service in the biennium 2000-2001. Вопрос состоит в том, можно ли при сокращенном объеме ресурсов по-прежнему обеспечивать надлежащее качество обслуживания в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
Distribution of Professional work-months utilized under main categories of activities in the biennium 1998-1999 Распределение затраченных человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов по основным видам деятельности в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов
Resources for conference services should, rather, be increased in each biennium. Предпочтительнее было бы увеличивать объем ресурсов на конференционное обслуживание в каждом двухгодичном периоде.
No new redeployments between sections have been effected in the biennium 2006-2007. Никакого перераспределения должностей между разделами в двухгодичном периоде 2006-2007 годов не производилось.
The performance of these investments in the biennium 2004-2005 is shown in table II.. Результаты этой инвестиционной деятельности в двухгодичном периоде 2004-2005 годов отражены в таблице II..
The change would mean that there were no programme budget implications for the current biennium. Это изменение будет означать, что в текущем двухгодичном периоде это не повлечет последствий для бюджета по программам.
The freeze in the preceding biennium had been lifted in the first half of 1997. «Замораживание» в предыдущем двухгодичном периоде было отменено в первой половине 1997 года.
This participation decreased to only 13.4 per cent in the biennium 2000-2001. В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов их доля составила всего 13,4 процента.
The United Nations Centre for Human Settlements initiated a process for organizing an expert group meeting in the biennium 2002-2003. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам выступил с инициативой проведения заседания группы экспертов в двухгодичном периоде 2002-2003 годов.
In the previous biennium, pledges received for future years were recorded as deferred income and reported as such in the financial statements. В предыдущем двухгодичном периоде объявленные взносы, полученные в счет будущих лет, учитывались как отложенные поступления и указывались в качестве таковых в финансовых ведомостях.
Attempts to provide adequate services to delegations and programmes within the reduced level of real resources available in the biennium 2002-2003 have only been partially successful. Попытки обеспечить должное обслуживание делегаций и осуществление программ в рамках сокращенного объема реальных ресурсов, имеющихся в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, были лишь отчасти успешными.
In decision 2009/4, the Executive Board requested information on the profile of the receipt of resources during the 2006-2007 biennium. В решении 2009/4 Исполнительный совет запросил информацию о графике поступления ресурсов в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
No financial problems are expected for the current biennium. В текущем двухгодичном периоде не должны возникнуть никакие финансовые проблемы.
Additional training courses are planned for UNDP resident coordinators and other senior officials in the biennium 2001-2002. В двухгодичном периоде 2001-2002 годов планируется провести дополнительные учебные курсы для координаторов-резидентов ПРООН и других старших должностных лиц.
The collection of information from within the system must therefore be standardized and streamlined during the coming biennium. Поэтому сбор информации в рамках системы в предстоящем двухгодичном периоде должен быть стандартизирован и упорядочен.