The implementation process will commence within the 2006-2007 biennium and could go on until 2009. |
Выполнение предусмотренных мер будет начато в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и может продлиться до 2009 года. |
The procurement and inventory system will be purchased and implemented in the 2006-2007 biennium. |
Система управления закупочной деятельностью и инвентарном контролем будет приобретена и внедрена в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
At UNDP, nationally executed expenditure projects subject to audit amounted to $3.2 billion for the biennium 2004-2005. |
В ПРООН расходы на осуществление проектов по линии национального исполнения, охватываемых ревизией, составили в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов 3,2 млрд. долл. США. |
In 2004-2005 and in the previous biennium the majority of consultants and individual contractors worked for three months or less. |
В 2004 - 2005 годах и в предыдущем двухгодичном периоде для большинства консультантов и индивидуальных подрядчиков продолжительность фактически отработанного времени равнялась трем месяцам или менее. |
One-time costs in the biennium 2006-2007 amounting to $46.3 million would not be required. |
В 2008 - 2009 годах не будет необходимости в единовременных расходах, ассигнования на покрытие которых в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов составляют 46,3 млн. долл. США. |
In the biennium 2002-2003, 6 of the trust funds incurred a combined shortfall of $1.26 million. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов 6 из этих целевых фондов имели совокупное отрицательное сальдо в размере 1,26 млн. долл. США. |
For the biennium 2004-2005, the garage operation contributed $2.49 million of the total net income from sales. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов поступления по линии работы гаража в рамках совокупного чистого объема поступлений от продаж составили 2,49 млн. долл. США. |
ITC staff did not benefit from specific briefings on ethics, anti corruption and fraud awareness in the biennium 2004-2005. |
Персонал ЦМТ не участвовал в конкретных инструктажах по нормам этики, вопросам борьбы с коррупцией и повышению бдительности для предотвращения мошенничества в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
As indicated in the first performance report, no new redeployments between sections have been effected in the biennium 2006-2007. |
Как указано в первом докладе об исполнении бюджета, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов никаких новых перераспределений между разделами не осуществлялось. |
During fiscal year 2004, European economies continued their economic expansion, following the decelerations experienced during the previous biennium. |
В странах Европы в 2004 финансовом году продолжался экономический рост, темпы которого в предыдущем двухгодичном периоде замедлились. |
Essential outreach functions are assigned to different parts of the secretariat; resources intended for the outreach subprogramme in the current biennium are redeployed. |
Основные пропагандистские функции были переданы различным подразделениям секретариата; ресурсы, предназначенные в текущем двухгодичном периоде для подпрограммы, посвященной пропагандистской деятельности, были перераспределены. |
Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 |
Регулярные мероприятия, не подлежащие дальнейшему осуществлению в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов |
The Advisory Committee recommends that ECLAC undertake an analysis of the impact of its publications in the course of the biennium 2002-2003. |
Консультативный комитет рекомендует ЭКЛАК провести анализ влияния своих публикаций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
A subvention, used to cover the costs of the Director and administration, is necessary for the forthcoming biennium. |
Субсидия, используемая для финансирования должности Директора и покрытия административных расходов, потребуется и в предстоящем двухгодичном периоде. |
This decision resulted in additional income of $0.19 million for UNOPS in the biennium 2002-2003. |
Благодаря этому решению в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов ЮНОПС получило дополнительные поступления в размере 0,19 млн. долл. США. |
The Advisory Committee is of the view that the projected level of contributions for the biennium 2004-2005 may again prove to be overambitious. |
Консультативный комитет считает, что прогнозируемый объем взносов в двухгодичном периоде 20042005 годов может вновь оказаться завышенным. |
In this connection, one representative inquired why UNITAR had not been in a position to organize regional courses in the biennium 1992-1993. |
В этой связи один представитель поинтересовался, почему ЮНИТАР не смог организовать региональные курсы в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
A multi-year programme of asbestos abatement, which started during the 1988-1989 biennium, will continue during 1994-1995. |
В 1994-1995 годах будет продолжено осуществление многолетней программы замены асбестовых покрытий, начатой в двухгодичном периоде 1988-1989 годов. |
The Inspectors intend to monitor closely and to evaluate the implementation of the Core Management System during the 2008 - 2009 biennium. |
Инспекторы намереваются внимательно следить за внедрением Базисной системы управления и провести ее оценку в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |
In the current biennium, UNCTAD was authorized to utilize $357,000. |
В нынешнем двухгодичном периоде ЮНКТАД было разрешено использовать 357000 долл. США. |
The waterproofing of a section of the second level will be completed during the current biennium. |
В текущем двухгодичном периоде будет завершено нанесение водонепроницаемого покрытия на одном из участков второго уровня. |
The 1987, 1991 and 1992 editions were issued during the 1992-1993 biennium. |
Выпуски за 1987, 1991 и 1992 годы были изданы в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
38.2 The Treaty Section's workload has tripled during the last biennium as a result of the significant increase of United Nations membership. |
38.2 Объем работы Договорной секции в последнем двухгодичном периоде утроился в результате значительного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций. |
The 1987 and 1991 editions are expected to be published in the 1994-1995 biennium. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов будут опубликованы выпуски за 1987 и 1991 годы. |
40.2 New activities reflecting the enlarged mandate were initiated by the Department of Humanitarian Affairs during the 1992-1993 biennium. |
40.2 Осуществление новых мероприятий, являющихся отражением расширенного мандата, было начато Департаментом по гуманитарным вопросам в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |