Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
During the 2010-2011 biennium, UNDP spent $39.6 million on security measures ($45.4 million in 2008-2009). В двухгодичном периоде 2010-2011 годов на осуществление мер обеспечения безопасности ПРООН затратила 39,6 млн. долл. США (45,4 млн. долл. США в 2008-2009 годах).
For the biennium ended 31 December 2011, UNOPS executed European Union Election Observation Mission projects amounting to $19.9 million, which were included in the 2010-2011 management fees. В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2011 года, ЮНОПС осуществило проекты по оказанию поддержки миссии Европейского союза по наблюдению за выборами на сумму 19,9 млн. долл. США, которая в 2010 - 2011 годах была учтена в составе платы за управленческие услуги.
The unexpended balance of gross appropriations at 31 December 2011 was $19.6 million, representing 92.9 per cent utilization in the current biennium. Неизрасходованный остаток валовых ассигнований на 31 декабря 2011 года составлял 19,6 млн. долл. США, т.е. в текущем двухгодичном периоде эти ассигнования были освоены на 92,9 процента.
In 2011, UNODC had approximately 369 ongoing projects worldwide, with a total associated expenditure for the biennium of $398 million. В 2011 году ЮНОДК велась реализация приблизительно 369 действующих проектов по всему миру, при этом суммарный объем связанных с ними расходов составил в двухгодичном периоде 398 млн. долл. США.
For the biennium ended 31 December 2011, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs managed 19 active emergency response funds with total income amounting to $304 million. В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2011 года, по линии Управления по координации гуманитарных вопросов обеспечивалось руководство 19 активно действующими фондами по оказанию чрезвычайной помощи, поступления по которым составили в общей сложности 304 млн. долл. США.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had 596 projects (valued at $165 million) due to be delivered in the biennium 2010-2011. Управление отвечало за 596 проектов (на сумму 165 млн. долл. США), которые должны были быть осуществлены в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
In the 2010-2011 biennium, UNOV dealt with 693 requisitions, with a total value of $32 million. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов ЮНОВ обработало 693 заявки на закупки общей стоимостью 32 млн. долл. США.
This represents a 32 per cent increase compared to total technical cooperation expenditure of $64.6 million for the biennium 2008-2009. Это на 32 процента больше совокупных расходов на техническое сотрудничество в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, составивших 64,6 млн. долл. США.
The report of the Secretary-General details unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2012-2013 totalling $5.1 million incurred under the terms of General Assembly resolution 66/249. В докладе Генерального секретаря приводится подробная информация о непредвиденных и чрезвычайных расходах в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов на общую сумму 5,1 млн. долл. США, понесенных в соответствии с положениями резолюции 66/249 Генеральной Ассамблеи.
Overall, the percentage of female participants in the United Nations disarmament fellowship stands at 56 per cent for the biennium. Общая доля женщин, участвующих в Программе стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, составила в этом двухгодичном периоде 56 процентов.
The average number of days taken for the recruitment process in the biennium 2010-2011 was higher than the set target. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов для заполнения вакансии в среднем требовалось больше дней, нежели предусмотрено запланированным показателем.
The IAS 26 liabilities will be calculated every biennium, concurrently with the actuarial valuation schedule обязательства по смыслу МСУ 26 будут рассчитываться в каждом двухгодичном периоде параллельно с графиком проведения актуарных оценок;
Significant progress was made in the previous biennium to enhance asset management operations and procedures, which will assist in the efficient and effective disposal of assets. В предыдущем двухгодичном периоде был достигнут значительный прогресс в совершенствовании деятельности по управлению имуществом и связанных с этим процедур, что позволит эффективно и результативно обеспечить его ликвидацию.
Also in the context of the programme performance report for the biennium 2010-2011, clarification was sought regarding the budget implementation rates. В контексте доклада об исполнении программ в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов также был задан вопрос по поводу темпов исполнения бюджета.
This represents a slight increase in the rate of implementation compared with the previous biennium, in which 59 per cent of the previous recommendations had been fully implemented. Это несколько лучше показателя выполнения в предыдущем двухгодичном периоде, когда полностью были выполнены 59 процентов вынесенных ранее рекомендаций.
Information is provided below on the five recommendations, out of 28 issued in the biennium 2010-2011, listed as outstanding. Ниже приводится информация о 5 квалифицированных в качестве невыполненных рекомендациях из 28, вынесенных в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
Notably, the biennium 2014-2015 will be marked by the development of the second UNRWA medium-term strategy, spanning 2016-2021. Следует отметить, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будет разрабатываться вторая среднесрочная стратегия БАПОР, охватывающая 2016 - 2021 годы.
Similarly, in the biennium 2012-2013, the technical cooperation trust fund decreased, but at a slower rate of 24 per cent (see figure below). Сходным образом, в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов объем средств целевого фонда технического сотрудничества сократился, но на меньшую величину - 24 процента (см. диаграмму ниже).
During the current biennium, UNRWA has introduced new stock count procedures on a quarterly basis to strengthen internal controls and improve inventory management. В текущем двухгодичном периоде БАПОР ввело новые процедуры, предусматривающие ежеквартальный учет запасов, в целях усиления механизмов внутреннего контроля и улучшения управления товарно-материальными запасами.
The decrease in expenditure is largely attributable to the restructuring of the Institute which was started in 2007 and implemented during the 2008-2009 biennium. Это сокращение в значительной степени обусловлено структурной перестройкой Института, которая была начата в 2007 году и завершена в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The road map followed by the UN-SPIDER team for developing the portal provides for important developments to be undertaken in 2015 and the biennium 2016-2017. План разработки портала, которого придерживаются специалисты СПАЙДЕР-ООН, предусматривает важные изменения в 2015 году и двухгодичном периоде 2016-2017 годов.
As witnessed by the large number of page views, more countries and institutions used those tools for strengthening electronic cross-border trade worldwide than during the previous biennium. Инструментами для укрепления трансграничной электронной торговли во всем мире воспользовалось больше стран и учреждений, чем в предыдущем двухгодичном периоде, о чем свидетельствует значительное количество просмотров веб-страниц.
In addition, an amount of $12,000 related to travel costs would be required in the biennium 2014-2015. Кроме того, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов потребуется сумма в размере 12000 долл. США для покрытия расходов на поездки.
With regard to peacekeeping operations, assuming the current estimates for recurrent satellite operating costs remain steady the estimated cost for the equivalent of the biennium 2016-2017 would be $13.0 million. Что касается операций по поддержанию мира, если допустить, что текущая смета регулярных оперативных расходов на спутниковую связь сохранится на одном уровне, сметные расходы на эти цели в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов составят 13,0 млн. долл. США.
Clarification was sought as to whether consultations had led to a specific vision of how the programme should be implemented in the biennium 2016-2017. Поступила просьба разъяснить, привело ли проведение консультаций к формированию какого-либо конкретного видения в отношении того, как следует осуществлять данную программу в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов.