During the 2010-2011 biennium, UNDP spent $39.6 million on security measures ($45.4 million in 2008-2009). |
В двухгодичном периоде 2010-2011 годов на осуществление мер обеспечения безопасности ПРООН затратила 39,6 млн. долл. США (45,4 млн. долл. США в 2008-2009 годах). |
For the biennium ended 31 December 2011, UNOPS executed European Union Election Observation Mission projects amounting to $19.9 million, which were included in the 2010-2011 management fees. |
В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2011 года, ЮНОПС осуществило проекты по оказанию поддержки миссии Европейского союза по наблюдению за выборами на сумму 19,9 млн. долл. США, которая в 2010 - 2011 годах была учтена в составе платы за управленческие услуги. |
The unexpended balance of gross appropriations at 31 December 2011 was $19.6 million, representing 92.9 per cent utilization in the current biennium. |
Неизрасходованный остаток валовых ассигнований на 31 декабря 2011 года составлял 19,6 млн. долл. США, т.е. в текущем двухгодичном периоде эти ассигнования были освоены на 92,9 процента. |
In 2011, UNODC had approximately 369 ongoing projects worldwide, with a total associated expenditure for the biennium of $398 million. |
В 2011 году ЮНОДК велась реализация приблизительно 369 действующих проектов по всему миру, при этом суммарный объем связанных с ними расходов составил в двухгодичном периоде 398 млн. долл. США. |
For the biennium ended 31 December 2011, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs managed 19 active emergency response funds with total income amounting to $304 million. |
В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2011 года, по линии Управления по координации гуманитарных вопросов обеспечивалось руководство 19 активно действующими фондами по оказанию чрезвычайной помощи, поступления по которым составили в общей сложности 304 млн. долл. США. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had 596 projects (valued at $165 million) due to be delivered in the biennium 2010-2011. |
Управление отвечало за 596 проектов (на сумму 165 млн. долл. США), которые должны были быть осуществлены в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
In the 2010-2011 biennium, UNOV dealt with 693 requisitions, with a total value of $32 million. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов ЮНОВ обработало 693 заявки на закупки общей стоимостью 32 млн. долл. США. |
This represents a 32 per cent increase compared to total technical cooperation expenditure of $64.6 million for the biennium 2008-2009. |
Это на 32 процента больше совокупных расходов на техническое сотрудничество в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, составивших 64,6 млн. долл. США. |
The report of the Secretary-General details unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2012-2013 totalling $5.1 million incurred under the terms of General Assembly resolution 66/249. |
В докладе Генерального секретаря приводится подробная информация о непредвиденных и чрезвычайных расходах в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов на общую сумму 5,1 млн. долл. США, понесенных в соответствии с положениями резолюции 66/249 Генеральной Ассамблеи. |
Overall, the percentage of female participants in the United Nations disarmament fellowship stands at 56 per cent for the biennium. |
Общая доля женщин, участвующих в Программе стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, составила в этом двухгодичном периоде 56 процентов. |
The average number of days taken for the recruitment process in the biennium 2010-2011 was higher than the set target. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов для заполнения вакансии в среднем требовалось больше дней, нежели предусмотрено запланированным показателем. |
The IAS 26 liabilities will be calculated every biennium, concurrently with the actuarial valuation schedule |
обязательства по смыслу МСУ 26 будут рассчитываться в каждом двухгодичном периоде параллельно с графиком проведения актуарных оценок; |
Significant progress was made in the previous biennium to enhance asset management operations and procedures, which will assist in the efficient and effective disposal of assets. |
В предыдущем двухгодичном периоде был достигнут значительный прогресс в совершенствовании деятельности по управлению имуществом и связанных с этим процедур, что позволит эффективно и результативно обеспечить его ликвидацию. |
Also in the context of the programme performance report for the biennium 2010-2011, clarification was sought regarding the budget implementation rates. |
В контексте доклада об исполнении программ в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов также был задан вопрос по поводу темпов исполнения бюджета. |
This represents a slight increase in the rate of implementation compared with the previous biennium, in which 59 per cent of the previous recommendations had been fully implemented. |
Это несколько лучше показателя выполнения в предыдущем двухгодичном периоде, когда полностью были выполнены 59 процентов вынесенных ранее рекомендаций. |
Information is provided below on the five recommendations, out of 28 issued in the biennium 2010-2011, listed as outstanding. |
Ниже приводится информация о 5 квалифицированных в качестве невыполненных рекомендациях из 28, вынесенных в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
Notably, the biennium 2014-2015 will be marked by the development of the second UNRWA medium-term strategy, spanning 2016-2021. |
Следует отметить, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будет разрабатываться вторая среднесрочная стратегия БАПОР, охватывающая 2016 - 2021 годы. |
Similarly, in the biennium 2012-2013, the technical cooperation trust fund decreased, but at a slower rate of 24 per cent (see figure below). |
Сходным образом, в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов объем средств целевого фонда технического сотрудничества сократился, но на меньшую величину - 24 процента (см. диаграмму ниже). |
During the current biennium, UNRWA has introduced new stock count procedures on a quarterly basis to strengthen internal controls and improve inventory management. |
В текущем двухгодичном периоде БАПОР ввело новые процедуры, предусматривающие ежеквартальный учет запасов, в целях усиления механизмов внутреннего контроля и улучшения управления товарно-материальными запасами. |
The decrease in expenditure is largely attributable to the restructuring of the Institute which was started in 2007 and implemented during the 2008-2009 biennium. |
Это сокращение в значительной степени обусловлено структурной перестройкой Института, которая была начата в 2007 году и завершена в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
The road map followed by the UN-SPIDER team for developing the portal provides for important developments to be undertaken in 2015 and the biennium 2016-2017. |
План разработки портала, которого придерживаются специалисты СПАЙДЕР-ООН, предусматривает важные изменения в 2015 году и двухгодичном периоде 2016-2017 годов. |
As witnessed by the large number of page views, more countries and institutions used those tools for strengthening electronic cross-border trade worldwide than during the previous biennium. |
Инструментами для укрепления трансграничной электронной торговли во всем мире воспользовалось больше стран и учреждений, чем в предыдущем двухгодичном периоде, о чем свидетельствует значительное количество просмотров веб-страниц. |
In addition, an amount of $12,000 related to travel costs would be required in the biennium 2014-2015. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов потребуется сумма в размере 12000 долл. США для покрытия расходов на поездки. |
With regard to peacekeeping operations, assuming the current estimates for recurrent satellite operating costs remain steady the estimated cost for the equivalent of the biennium 2016-2017 would be $13.0 million. |
Что касается операций по поддержанию мира, если допустить, что текущая смета регулярных оперативных расходов на спутниковую связь сохранится на одном уровне, сметные расходы на эти цели в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов составят 13,0 млн. долл. США. |
Clarification was sought as to whether consultations had led to a specific vision of how the programme should be implemented in the biennium 2016-2017. |
Поступила просьба разъяснить, привело ли проведение консультаций к формированию какого-либо конкретного видения в отношении того, как следует осуществлять данную программу в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов. |