Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The Office of the Prosecutor anticipates an increase in the activities in the next biennium for handling transitional issues as well as archiving and legacy matters. Канцелярия Обвинителя ожидает, что в следующем двухгодичном периоде расширится деятельность, связанная с решением проблем переходного характера, а также с архивированием и решением вопросов наследия.
The appeals strategy of the Office of the Prosecutor supposes a huge increase in the number of appeals and reviews during the next biennium. Стратегией Канцелярии Обвинителя в отношении апелляций предусматривается резкий рост числа апелляций и пересмотров в следующем двухгодичном периоде.
For the 2008-2009 biennium, the Division will have effectively doubled its average biennial output - producing 33 oversight reports of programme evaluations, thematic evaluations, triennial reviews, inspections and compliance reports. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов Отдел подготовит 33 доклада по итогам надзорной деятельности - по итогам оценок программ, тематических оценок, трехгодичных обзоров и инспекций - и докладов по вопросу о соблюдении правил, то есть среднее количество его мероприятий за двухгодичный период фактически возрастет вдвое.
The present report responds to the above decision of the General Assembly and also provides an update on the implementation of the new secondary data centre, including the resources required for the biennium 2010-2011. Настоящий доклад представляется на основании вышеуказанного решения Генеральной Ассамблеи и содержит также последнюю информацию о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных, в том числе о ресурсах, необходимых в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
The projected unencumbered balance of $344,200 in the biennium 2008-2009 is owed mainly to the fewer number of trips undertaken and the consultancy services not utilized due to the volatile security situation in Lebanon. Образование прогнозируемого неизрасходованного остатка средств в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов в размере 344200 долл. США главным образом обусловлено тем, что было совершено меньше поездок, чем предусматривалось, и из-за нестабильного положения в плане безопасности в Ливане не были использованы консультационные услуги.
27.40 The projected decrease in extrabudgetary resources relates to reduced requirements under the Trust Fund for Jointly Financed Information Projects owing to the completion of projects in the 2008-2009 biennium. 27.40 Прогнозируемое сокращение объема внебюджетных ресурсов объясняется уменьшением объема ассигнований по линии Целевого фонда для совместно финансируемых проектов в области информации в связи с завершением реализации таких проектов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The decrease in extrabudgetary resource requirements in comparison to the biennium 2008-2009 reflects the proposed reduction of one post at the P-4 level owing to reduced extrabudgetary resources. Сокращение объема выделяемых внебюджетных ресурсов по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов обусловлено предлагаемым упразднением одной должности С4 ввиду сокращения поступлений внебюджетных средств.
In the biennium 2010-2011, a restructuring of the Service is envisaged to respond to the strategies laid down in General Assembly resolution 63/262 in order to further enhance the efficiency and effectiveness of its service delivery to client entities. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов предусматривается реорганизация Службы с учетом стратегий, изложенных в резолюции 63/262 Генеральной Ассамблеи в целях дальнейшего повышения действенности и эффективности ее работы, связанной с обслуживанием организаций-клиентов.
Effective in the biennium 2008-2009, the Office of Protocol and Liaison Services was moved from the Executive Office of the Secretary-General to the Department for General Assembly and Conference Management. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов Служба протокола и связи была переведена из Канцелярии Генерального секретаря в Департамент по делам Генеральной Ассамблей и конференционному управлению.
The Committee urged the Department and the Office of Human Resources Management to agree on measures aimed at ensuring the prompt organization and scheduling of the necessary language examinations in the coming biennium (para. 13). Комитет настоятельно призвал Департамент и Управление людских ресурсов договориться о мерах по обеспечению оперативной организации и планированию необходимых языковых экзаменов в предстоящем двухгодичном периоде (пункт 13).
The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by CEB at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. Процентная доля каждой организации в финансировании указанных расходов в текущем двухгодичном периоде была определена КСР на его первой очередной сессии 2005 года на основе последних имевшихся данных о численности персонала организаций системы Организации Объединенных Наций на местах.
It is therefore proposed that one additional P-5 post be established in the biennium 2010-2011 to enable the subprogramme to provide senior-level expertise in dealing with diverse and complex matters as it continues to meet increased demand throughout the Organization. В связи с этим в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов предлагается учредить одну дополнительную должность класса С5, с тем чтобы программа могла предоставлять услуги на уровне старшего эксперта в связи с различными и сложными вопросами, поскольку она продолжает удовлетворять растущий спрос в рамках всей Организации.
It should also be noted that the Committee's first report on the proposed programme budget, which accounts for only one of the reports it drafts in a given biennium, frequently exceeds 200 pages in length. Следует также отметить, что объем первого доклада Комитета по предлагаемому бюджету по программам, который считается лишь одним докладом, подготовленным в данном двухгодичном периоде, зачастую превышает 200 страниц.
The Committee welcomes the significant increase expected in extrabudgetary resources for the biennium 2010-2011 and trusts that, in view of current global financial uncertainties, the initiation of programme activities would be contingent on the actual receipt of contributions. Комитет приветствует ожидаемое существенное увеличение объема внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и выражает надежду на то, что с учетом нынешней глобальной финансовой нестабильности инициирование деятельности по программам будет зависеть от фактического получения взносов.
The Advisory Committee notes that net revenue in Vienna is expected to increase from $7,500 to $9,700 for the biennium 2010-2011. Консультативный комитет отмечает, что ожидается увеличение чистых поступлений в Вене в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов с 7500 долл. США до 9700 долл. США.
Although the rate of implementation is reflected as 81 per cent in the 2006-2007 biennium compared to 48 per cent in 2004-2005, the number of recommendations implemented was less. Хотя показатель выполнения в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов указан в размере 81 процента по сравнению с 48 процентами в 2004 - 2005 году, число выполненных рекомендаций было меньшим.
During the past biennium, therefore, specific attention was given to the progress achieved and continuing challenges and constraints faced by small island developing States in respect of the issues of drought, desertification, sustainable land management, rural development and agriculture. Поэтому в прошлом двухгодичном периоде особое внимание уделялось достигнутому прогрессу и сохраняющимся проблемам и трудностям, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, подвергаясь воздействию засухи и опустынивания и решая задачи устойчивого землепользования, развития сельских районов и наращивания сельскохозяйственного производства.
It is recommended that in the next biennium efforts be made to reach a target of 30 percent of contributions provided multilaterally without restrictions and preferably in cash... В следующем двухгодичном периоде рекомендуется направить усилия на увеличение доли пожертвований, поступающих по многосторонним каналам, без ограничений и предпочтительно в виде наличности, до 30 процентов.
He concluded his remarks by stating that in the next biennium one of the most important considerations for the region would be the reinforcement of technical assistance programmes and support to countries and regional centres. В заключение он заявил, что в следующем двухгодичном периоде одним из наиболее важных соображений для региона станет усиление программ по оказанию технической помощи и поддержки странам и региональным центрам.
Rather, it suggested that those resources should be accommodated within the overall budget level for 2008-2009, given the expenditure patterns in the current biennium. Он, скорее, предлагает предоставлять эти ресурсы в рамках общего объема бюджета на 2008 - 2009 годы с учетом структуры расходов в текущем двухгодичном периоде.
Of the 31 budget sections and subsections listed in the report, 23 had achieved total implementation rates of 90 per cent or higher with regard to output delivery, compared to 25 in the previous biennium. По 23 из 31 раздела и подраздела бюджета, перечисленных в докладе, совокупные показатели осуществления мероприятий составили 90 процентов или выше, тогда как в предыдущем двухгодичном периоде такие результаты были достигнуты по 25 бюджетным разделам.
14.46 In the biennium 2008-2009, the programme of work aims at promoting the effective integration of environmental concerns into policies and laws at all levels to achieve the internationally agreed development goals, including by providing opportunities for interaction through partnerships. 14.46 В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов программа работы предусматривает поощрение эффективной интеграции экологических факторов в политику и законодательство на всех уровнях для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе путем предоставления возможностей для взаимодействия через партнерские отношения.
As to the overall orientation, it was noted with concern that the Board's focus had shifted from "promoting greater synergies" in the biennium 2006-2007 to "greater coherence among the organizations". В отношении общей направленности было с озабоченностью отмечено, что внимание Координационного совета переключилось с «обеспечения большего взаимоусиливающего эффекта» в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов на обеспечение «большей согласованности среди организаций».
Should the draft resolution be adopted, it would entail one additional three-week session in each year of the 2006-2007 biennium, which would require interpretation services in the six official languages. Если проект резолюции будет принят, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов ежегодно будет проводиться одна дополнительная трехнедельная сессия, которую потребуется обеспечить устным переводом на шесть официальных языков.
The expenditure of $20.9 million for the biennium 2010-2011 reflects a reduction of 23 per cent, compared with $27.3 million for 2008-2009. Объем расходов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, составивший 20,9 млн. долл. США, на 23 процента ниже показателя расходов за 2008 - 2009 годы в размере 27,3 млн. долл. США.