Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The financial implications of such a measure would be $38.8 million for the biennium 1996-1997, which was a reasonable cost to pay for ensuring that the staff of the United Nations continued to meet the standards enshrined in Article 101 of the United Nations Charter. Эта мера обойдется в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в 38,8 млн. долл. США, что вполне приемлемо, если мы хотим, чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций по-прежнему отвечали критериям, установленным в статье 101 Устава Организации Объединенных Наций.
For the Regional Office, a modest volume increase of $21,300 is planned, representing support to a projected programme portfolio that is to increase from $2 million in the previous biennium to $6.8 million in 2000-2001. По региональному отделению предусмотрено некоторое увеличение объема на 21300 долл. США, отражающее поддержку предполагаемого портфеля программ, стоимость которого возрастет с 2 млн. долл. США в текущем двухгодичном периоде до 6,8 млн. долл. США в 2000-2001 годах.
The General Assembly approved three additional Professional posts for the Division for the Advancement of Women in the biennium 1996-1997 to focus more on coordination and outreach, which restored the Professional staffing table of the Division to its 1985 level. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов Генеральная Ассамблея утвердила три дополнительные должности категории специалистов в Отделе по улучшению положения женщин для уделения повышенного внимания координации и деятельности по оказанию содействия, в результате чего штатное расписание Отдела для сотрудников категории специалистов вновь вышло на уровень 1985 года.
The reinstatement of two P-4 translators posts, which had been temporary posts and were discontinued in the biennium 1996-1997, is essential for the Court's caseload and workload and would limit the need for freelance translators to undertake in-house assignments. Восстановление двух должностей класса С-4 (письменных переводчиков), которые относились к категории временных должностей и были ликвидированы в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, обусловлено рабочей нагрузкой Суда и, кроме того, позволит ограничить потребности в привлечении внештатных письменных переводчиков для выполнения внутренних заданий.
UNHCR is actively engaged in various forums on this subject and will continue formal and informal consultations in the biennium 2000-2001 aimed at ensuring that the needs of all persons who deserve international protection are effectively addressed in this context; УВКБ активно участвует в работе различных форумов по этому вопросу и будет продолжать официальные и неофициальные консультации в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, направленные на обеспечение эффективного удовлетворения в этой связи потребностей всех лиц, нуждающихся в международной защите;
The post had been redeployed to this Division in the biennium 1998-1999 from that Department in the context of consolidation under the Office of Central Support Services of the technological services of the Department. Эта должность была перераспределена в данный Отдел в двухгодичном периоде 1998-1999 годов из указанного Департамента в связи с возложением на Управление по конференционному и вспомогательному обслуживанию всей полноты ответственности за техническое обслуживание Департамента.
In the biennium 2000-2001 these costs will cover end-user central infrastructure hardware and software maintenance, central infrastructure hardware and software replacement and upgrades, standard software and operating system upgrades and network and help desk personnel. В двухгодичном периоде 2000-20001 годов сюда будут относиться расходы на централизованную эксплуатацию аппаратных и программных средств конечных пользователей, централизованную замену и модернизацию программных и аппаратных средств, модернизацию стандартных программных средств и оперативных систем, а также на сотрудников по сетям и справочному обслуживанию.
With regard to the 19 positions proposed for the Cambodian office for Human Rights and the two for that of the Special Rapporteur in Rwanda, the Advisory Committee is of the view that these positions should be reviewed in the biennium 2000-2001. В отношении 19 должностей, предложенных для камбоджийского отделения по правам человека, и двух должностей для канцелярии Специального докладчика в Руанде Консультативный комитет высказывает мнение о том, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов необходимо провести обзор этих должностей.
Figure 6 shows total area staff in the education department for the biennium 1996-1997 and for 1998-1999. Figure 6. Number of area staff На диаграмме 6 показана общая численность местного персонала, занятого в сфере образования, в двухгодичном периоде 1996-1997 годов и в 1998-1999 годах.
(b) Calls upon the Secretary-General to seek, in the next biennium, the resources within the regular budget of the United Nations necessary to give the human rights treaty bodies adequate administrative support and better access to technical expertise and relevant information; Ь) призывает Генерального секретаря изыскать в следующем двухгодичном периоде ресурсы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, необходимые для предоставления договорным органам по правам человека адекватной административной поддержки и более широкого доступа к услугам технических экспертов и соответствующей информации;
In the biennium 2000-2001, the Fund's income had a shortfall of $9.2 million, while the amount transferred to the Operating Fund was $30 million, thus, reducing the Fund balance by $39 million. В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов дефицит поступлений Фонда составил 9,2 млн. долл. США, при этом в Фонд оборотных средств было переведено 30 млн. долл. США, в результате чего остаток средств уменьшился на 39 млн. долл. США.
By its resolution 56/253, the General Assembly decided to reduce the resources proposed by the Secretary-General for allocation for specific operational requirements for the biennium 2002-2003, as follows: В своей резолюции 56/253 Генеральная Ассамблея постановила сократить объем ресурсов, который Генеральный секретарь предложил выделить для удовлетворения конкретных оперативных потребностей в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, следующим образом:
Altogether 4,324 outputs, or 13 per cent of the 33,131 total outputs, were terminated in 2002-2003, compared with 14.7 per cent of the total in the previous biennium. В 2002-2003 годах было отменено в общей сложности 4324 мероприятия, или 13 процентов от общего числа мероприятий по сравнению с 14,7 процента от общего числа мероприятий в предыдущем двухгодичном периоде.
Among the main achievements of the past biennium in developing formal relationships with treaty-based organizations are agreements that have been signed between the United Nations and the Preparatory Commission for CTBTO and between the United Nations and OPCW, respectively, with the assistance of the Department. К основным результатам, достигнутым в прошлом двухгодичном периоде в деле расширения официальных отношений с договорными организациями, относятся соглашения, которые были подписаны при содействии Департамента соответственно между Организацией Объединенных Наций и Подготовительной комиссией о ДВЗЯИ и Организацией Объединенных Наций и ОЗХО.
Currently, the number of output terminations for the biennium 2000-2001 increased in absolute and relative terms - 993 outputs, or 35 per cent of the total, while additions decreased to 279 outputs, or 10 per cent of the total programmed workload. В настоящее время число прекращенных мероприятий в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов возросло в абсолютном и относительном выражении - 993 мероприятия, или 35 процентов от общего показателя, а число добавленных мероприятий сократилось до 279, или 10 процентов от общих запрограммированных мероприятий.
In the 2004-2005 biennium, the International Maritime Organization, the World Meteorological Organization, the World Tourism Organization and the Universal Postal Union all had below the minimum number of staff required by the JIU suggested standard for an in-house investigations function. В двухгодичном периоде 2004-2005 годов и Международная морская организация, и Всемирная метеорологическая организация, и Всемирная туристская организация, и Всемирный почтовый союз имели численность сотрудников меньше минимального штата, требующегося в соответствии с предлагаемым стандартом ОИГ для создания внутреннего функционального звена по проведению расследований.
(a) The preliminary estimates should be adequate for the full implementation of all mandated programmes and activities, including the projects initiated in the biennium 2000-2001, according to legislative intent and in the most effective and economical manner; а) предварительная смета должна обеспечивать полное осуществление, причем наиболее эффективным образом и при минимальных затратах, всех утвержденных программ и мероприятий, в том числе проектов, начатых в двухгодичном периоде 20002001 годов, в соответствии с намерениями директивных органов;
The total expenditure of $2.8 billion for benefits, administration and investment costs exceeded contribution income by approximately $197 million, an annual average of $98 million, compared with an annual average of $145 million in the prior biennium. Общая сумма расходов на выплату пособий, административное управление и управление инвестициями в размере 2,8 млрд. долл. США; годовая сумма превышения составила в среднем 98 млн. долл. США по сравнению со средним годовым показателем 145 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде.
She was concerned about the situation generated in the current biennium by the application of vacancy rates that were much higher than the ones approved by the General Assembly and about the very high vacancy rates under sections 2A, 7A, 11A, 16 and 20. Она обеспокоена положением, сложившимся в нынешнем двухгодичном периоде в результате применения показателей доли вакантных должностей, которые значительно выше показателей, одобренных Генеральной Ассамблеей, а также в связи с высокими показателями доли вакантных должностей по разделам 2A, 7A, 11A, 16 и 20.
The third choice was not an option; the productivity increases which had been achieved over the previous three bienniums were not likely in the current biennium because of the cuts in expenditure for information technology, which had been the main source of the increased productivity. Третий вариант отпадает; повышение производительности, которое было достигнуто на протяжении предыдущих трех двухгодичных периодов, маловероятно в нынешнем двухгодичном периоде по причине сокращения расходов на информационную технологию, которая являлась основным фактором, обеспечившим повышение производительности.
After a decrease in income in the previous biennium of about US$ 40 million, the statement of income and expenditure (table 4) again shows a drop of income by some US$ 20 million. Как явствует из ведомости поступлений и расходов (таблица 4), за снижением поступлений в предыдущем двухгодичном периоде примерно на 40 млн. долл. США последовало дальнейшее сокращение поступлений примерно на 20 млн. долл. США.
In terms of staffing, the Evaluation Office will have four Professional and three General Service posts deployed from the former EPP Division, which is a net increase of one General Service post from the current biennium. Штатное расписание Управления по оценке будет включать четыре должности категории специалистов и три должности категории общего обслуживания, переданные из бывшего Отдела ОПП, что в чистом выражении на одну должность категории общего обслуживания больше, чем в нынешнем двухгодичном периоде.
Because technical assistance delivery was to be pegged at $90 million annually, as against $112 million in the current biennium, operational budget income would be slashed by $4 million or 24 per cent. Поскольку объем технической помощи должен составлять ежегодно 90 млн. долл. США в отличие от 112 млн. долл. США в текущем двухгодичном периоде, поступления по оперативному бюджету будут сокращены на 4 млн. долл. США, или на 24 процента.
The report highlights key developments in South-South cooperation in the 2005-2006 biennium, including concerted efforts to address a number of transnational development challenges through intraregional and interregional South-South cooperation in trade, investment and science and technology. В докладе освещаются основные события в области сотрудничества Юг-Юг в двухгодичном периоде 2005-2006 годов, включая совместные усилия по решению ряда транснациональных проблем в области развития посредством обеспечения межрегионального и внутрирегионального сотрудничества Юг-Юг в торговле, капиталовложениях, а также в науке и технике.
The United Nations Office at Geneva initiates, in the course of 2001, a study on the issue of the strategy for the management of the United Nations accommodation in Geneva to be implemented in the biennium 2002-2003. В 2001 году Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве приступает к проведению исследования по вопросу о стратегии рационального использования помещений Организации Объединенных Наций в Женеве для ее реализации в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.