Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
To meet the core mandates of the United Nations and address emerging new challenges over the next biennium, it is proposed that work would be focused on the areas listed below. Для выполнения основных мандатов Организации Объединенных Наций и решения назревающих новых проблем в предстоящем двухгодичном периоде предлагается сосредоточить усилия в перечисленных ниже областях.
In the biennium 1994-1995 such contributions by Governments totalled $289.6 million, a reduction of 8.1 per cent. В двухгодичном периоде 1994-1995 годов общая сумма таких взносов правительств составила 289,6 млн. долл. США, что было на 8,1 процента меньше, чем в текущем двухгодичном периоде.
As in the previous biennium, the Board remains of the view that the valuation of accrued leave liabilities based on actuarial basis needs to be reviewed within the organizations of the United Nations common system. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, Комиссия по-прежнему считает, что организациям системы Организации Объединенных Наций необходимо пересмотреть процесс оценки накопленных обязательств по оплате неиспользованных дней отпуска на актуарной основе.
In the biennium 2010-2011, resources were approved for the first phase to replace the obsolete private automatic branch exchange telephony systems at the United Nations Office at Nairobi and ESCAP with an Internet protocol telephony system. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов были утверждены ресурсы на первый этап замены устаревших систем АТС в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и ЭСКАТО на систему Интернет-телефонии.
The experiment has been implemented so far on the assumption that the authorization would be made available to meet evolving staffing needs of the Organization in the forthcoming biennium. До сих пор эксперимент осуществлялся исходя из предположения о том, что для удовлетворения меняющихся кадровых потребностей Организации в предстоящем двухгодичном периоде будет дано соответствующее разрешение.
The Repertory of Practice of United Nations Organs will no longer be produced by the United Nations in the biennium 2004-2005. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Справочник о деятельности органов Объединенных Наций выпускаться не будет.
For the 1990-1991 biennium, of 1,168 contracts with a value greater than US$ 20,000,407, or 34.9 per cent, were entered into following a review of competitive bids. В двухгодичном периоде 1990-1991 годов из 1168 контрактов на сумму свыше 20000 долл. США после анализа конкурентных предложений были заключены 407, или 34,9 процента.
As reported by the Board in the prior biennium, the two entities have not been properly reconciling the amount due/payable to each other. Как сообщала Комиссия в предыдущем двухгодичном периоде, эти два учреждения не проводили надлежащей выверки суммы, причитающейся/подлежащей уплате друг другу.
This is expected to be more pronounced in activities planned for the biennium 1998-1999, given that harmonization of norms is in the title of one of the five thematic subprogrammes carried out by ESCWA. Предполагается, что в двухгодичном периоде 1998-1999 годов акцент на этой деятельности будет еще больше усилен, поскольку согласование норм является одной из пяти тематических подпрограмм, осуществляемых ЭСКЗА.
22.1 (a) The level of output delivery reached 90 per cent for the biennium, thus signalling that the programme of work is effectively managed and supported by staff and financial resources. Показатель осуществления мероприятий в рассматриваемом двухгодичном периоде достиг 90 процентов, что говорит об эффективном управлении деятельностью по выполнению программы работы и обеспеченности этой деятельности кадровыми и финансовыми ресурсами.
The grand total for the number of persons engaged for the biennium differs from the baseline of 375 retirees because 18 were engaged for more than one function. Совокупный показатель числа лиц, нанятых в двухгодичном периоде, отличается от базисного показателя, поскольку 18 человек нанимались неоднократно.
When this budget was developed in 2001 by the United Nations, it was costed at a 50 per cent occupancy rate of field security officer posts for the biennium. При составлении Организацией Объединенных Наций этой сметы в 2001 году исходили из 50-процентной занятости должностей сотрудников охраны на местах в данном двухгодичном периоде.
In the audit of the biennium 1998-1999, the Board noted that UNFPA did not have proper procedures whereby the performance of vendors and suppliers was formally recorded. В ходе ревизии операций ЮНФПА в двухгодичном периоде 1998- 1999 годов Комиссия отметила, что у Фонда нет надлежащих процедур для учета качества выполнения поставщиками своих обязательств.
As shown in table 2 of the report of the Secretary-General, $50,546,800 was appropriated for UNAMA for the biennium 2002-2003 for the period up to 28 March 2003. Как видно из таблицы 2 доклада Генерального секретаря, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в двухгодичном периоде 2002-2003 годов выделяется 50546800 долл. США.
For the 2010-2011 biennium, it is expected that approximately 40 scientists will be trained, and countries will be equipped with echo sounders, global positioning system stations and software. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов ожидается обеспечить подготовку примерно 40 ученых и снабдить страны эхолотами, станциями глобальной системы определения координат и программным обеспечением.
The presentation of results is more complete than in the previous biennium as the report includes more detailed information on section 22, Regular programme of technical cooperation; nevertheless, methodological problems persist. В докладе более полно, чем в предыдущем двухгодичном периоде, представлены результаты, так как в него включена более подробная информация по разделу 22 «Регулярная программа технического сотрудничества».
The proportion of women among the 138,969 participants was 33 per cent (45,607), an increase of one percentage point compared to the 32 per cent achieved in the previous biennium. Доля женщин среди 138969 участников равнялась 33 процентам (45607 человек), что на один процентный пункт превышает показатель в 32 процента, зафиксированный в предыдущем двухгодичном периоде.
There are no commitments to extend these funding arrangements, taking into account the current global financial situation, which may impact the level of voluntary contributions in the biennium 2012-2013. Обязательства по продлению их финансирования не принимались ввиду существующей в мире финансовой обстановки, могущей повлиять на уровень добровольных взносов в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
For the biennium 2006-2007, the Council mandated a special mission at each of the first five special sessions, with total additional requirements of $1,089,200 that were accommodated from within existing resources. В рамках каждой из первых пяти сессий, которые были проведены в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, Совет санкционировал создание специальной миссии.
The Board notes that in the 2010-2011 biennium, there were 21 contracts approved or extended on an ex post facto basis at United Nations Headquarters where the related goods or services had been fully or partially received before issuance of a formal contract. Комиссия отмечает, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 21 контракт был утвержден или продлен постфактум, причем соответствующие товары или услуги по ним были полностью или частично получены до оформления официального контракта.
The level of implementation in the biennium 2010-2011 (70 per cent) represented a significant increase over 2008-2009 (32 per cent). Показатель выполнения рекомендаций в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов (70 процентов) значительно возрос по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов (32 процента).
All those activities will be reinforced in the biennium 2014-2015 in line with the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, the post-2015 agenda and the needs of the region in relation to climate change. В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов все эти мероприятия будут активизированы в соответствии с итоговыми документами Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и повесткой дня на период после 2015 года, а также с учетом потребностей стран региона в связи с проблемой изменения климата.
Extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015 are estimated at $1,079,300 and will be utilized for a variety of activities related to supporting the work of the Office of the Prosecutor and the Registry. В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов ожидается поступление внебюджетных ресурсов в объеме 1079300 долл. США, которые будут использоваться для финансирования различных видов деятельности, связанных с поддержкой работы Канцелярии Обвинителя и Секретариата.
The normal General Service vacancy rate used in the proposed programme budget for 2006-2007 (1.5 per cent) anticipated the lifting of the suspension; there would therefore be no additional financial implications for that biennium either. Обычная доля вакантных должностей категории общего обслуживания (1,5 процента), используемая в предлагаемом бюджете по программам на период 2006 - 2007 годов, установлена исходя из ожидаемой отмены приостановления набора персонала, и в связи с этим в вышеупомянутом двухгодичном периоде не возникнет дополнительных финансовых последствий.
In the biennium 2006-2007, a round table on enhancing domestic resource mobilization to reduce dependence on external finance will be organized В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов будет организовано совещание «за круглым столом» по вопросу об активизации мобилизации внутренних ресурсов в целях ослабления зависимости от внешнего финансирования