It is estimated that the costs of these posts would amount to $175,500 for the biennium 2000-2001. |
По оценкам, расходы на финансирование этих должностей в двухгодичном периоде 2000-2001 годов составят 175500 долл. США. |
Based on experience in the biennium 1998-1999, there will be a reduction of the number of local staff from three to two in 2000. |
С учетом опыта работы в двухгодичном периоде 1998-1999 годов численность местных сотрудников в 2000 году будет сокращена с трех до двух человек. |
In the biennium, 87 EPA projects were still under implementation and expenditure amounting to $8.3 million was incurred. |
В двухгодичном периоде продолжалось осуществление 87 проектов в рамках РПП, расходы на которые составили 8,3 млн. долл. США. |
The difference between initial resources and final expenditures reflects a series of factors which intervened during the course of the biennium. |
Разница между первоначальной суммой ассигнований и окончательной суммой расходов обусловлена рядом факторов, оказавших влияние в двухгодичном периоде. |
26.15 Over the biennium 1996-1997, technological innovations have had full effect on the planning, coordination and servicing of meetings at Vienna. |
26.15 В истекшем двухгодичном периоде 1996-1997 годов внедрение новой техники оказало максимальное воздействие на процессы планирования, координации и обслуживания заседаний в Вене. |
Some of those completed cases were on reports received in the previous biennium as it is not possible to clear each year's caseload within the year. |
Некоторые из этих расследованных дел были переданы в Управление еще в предыдущем двухгодичном периоде, поскольку весь объем дел за каждый год разобрать в течение одного года не представляется возможным. |
It is expected that the current revision of the cost-sharing formula will increase the United Nations share to 24.5 per cent in the biennium 1998-1999. |
Ожидается, что в результате текущего пересмотра формулы распределения расходов доля Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 1998-1999 годов составит 24,5 процента. |
The work programme as approved by the Commission at its twenty-sixth session includes 11 subprogrammes, compared with 14 subprogrammes in the current biennium. |
Программа работы, утвержденная Комиссией на ее двадцать шестой сессии, включает 11 подпрограмм, по сравнению с 14 подпрограммами в текущем двухгодичном периоде. |
UNDP expected a substantial reduction in rent, to below the level of 1990-1991, in the next biennium. |
ПРООН рассчитывает в следующем двухгодичном периоде на существенное сокращение размера арендной платы - сокращение ниже уровня 1990-1991 годов. |
The total income from host government contributions in relation to the relocation of UNOPS offices to Copenhagen and Geneva was $2.5 million in the biennium 1996-1997. |
Общие поступления от взносов принимающих правительств в связи с переводом структурных подразделений УОПООН в Копенгаген и Женеву составили в двухгодичном периоде 1996-1997 годов 2,5 млн. долл. США. |
The administrative expenditures in the biennium 1996-1997 were lower than budgeted owing to the postponement to 1998 of the implementation of major new computer systems. |
Административные расходы в двухгодичном периоде 1996-1997 годов оказались меньшими, чем это предусматривалось бюджетом, из-за переноса на 1998 год работ по установке ряда новых компьютерных систем. |
It has been estimated that the total cost of relocation would be in the amount of $3,966,000 during the 1998-1999 biennium. |
Согласно оценкам, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов общие расходы на переезд в новые помещения составят 3996000 долл. США. |
However, the Advisory Committee did not support the statement that prospective productivity gains anticipated in the forthcoming biennium would be transferred to the Account. |
Однако Консультативный комитет не разделяет мнения о том, что средства, которые, по прогнозам, будут получены в результате повышения эффективности работы в предстоящем двухгодичном периоде, будут переведены на Счет. |
In the current biennium, focus has been given to strengthening operational support functions in the regional office as well as in country offices. |
В текущем двухгодичном периоде основное внимание уделяется укреплению оперативных вспомогательных функций как в региональном отделении, так и в страновых отделениях. |
The income projection for the biennium is $78.1 million, an increase of 17 per cent over the achievement of 1996-1997. |
Объем поступлений в течение этого двухгодичного периода должен составить 78,1 млн. долл. США, что на 17 процентов больше, чем в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
On the subject of procurement, the Board had taken note of the request that it should conduct a horizontal audit during the 1998-1999 biennium. |
По вопросу о закупках Комиссия приняла к сведению просьбу в отношении проведения ею в двухгодичном периоде 1998-1999 годов горизонтальной ревизии. |
The Working Party was informed that, due to UN budgetary restraints, the number of its annual sessions has been reduced in the next biennium. |
Рабочая группа была проинформирована о том что, из-за бюджетных ограничений количество ее годовых сессий в следующем двухгодичном периоде было сокращено. |
The Committee would recall that, as a one-time exercise for the current 2006-2007 biennium, it had decided to recost the Development Account. |
Комитет, вероятно, напомнит, что в качестве разового мероприятия в текущем двухгодичном периоде 2006-2007 годов он постановил произвести пересчет суммы средств для Счета развития. |
It is assumed that the number of cases will be at least the same as in the biennium 2002-2003. |
Предполагается, что количество судебных дел будет по крайней мере таким же, как и в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. |
The following United Nations agencies executed projects funded by UNFPA in the biennium ended 31 December 2003: |
В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2003 года, осуществлением финансируемых ЮНФПА проектов занимались следующие учреждения Организации Объединенных Наций: |
Such losses amounted to $13,271,000 in 2002-2003 against $6,630,000 in the previous biennium. |
В 2002 - 2003 годах такие убытки составили 13271000 долл. США против 6630000 долл. США в предыдущем двухгодичном периоде. |
UNU informed the Board that it would complete its reconciliation of its deferred charges and make the necessary adjustments in the biennium 2004-2005. |
УООН информировал Комиссию о том, что он завершит согласование отсроченных платежей и произведет необходимые корректировки в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
Therefore, for accounting purposes, UNU treated the Financial Assistance Programme as a specific funded project under the Operating Fund in the biennium 2002-2003. |
Поэтому для целей отчетности УООН рассматривал программу финансовой помощи в качестве специального проекта, финансировавшегося из Фонда оборотных средств в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
Of this, $1.2 million, arising from procurement services in the biennium ended 31 December 2003, has been earmarked to facilitate resource planning in future bienniums. |
Из них 1,2 млн. долл. США, образовавшихся в результате оказания услуг по закупкам в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2003 года, были ассигнованы на то, чтобы облегчить планирование ресурсов в будущие двухгодичные периоды. |
No additional costs are anticipated in the biennium 2004-2005 as a result of the reclassification of the Field Service post to the P-4 level. |
Дополнительных расходов в связи с реклассификацией должности категории полевой службы до уровня С4 в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов не ожидается. |