Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
This goal is expected to be fully achieved in the biennium starting 1 January 2002 through enhancing effectiveness and implementing management reforms, without impacting mandated programmes. Предполагается, что эта цель будет полностью достигнута в двухгодичном периоде, начинающемся 1 января 2002 года, путем повышения эффективности и проведения реформ в области управления, не затрагивая утвержденные программы.
Those shortcomings should not be repeated in the next biennium; it was important to review the situation, as recommended by the Advisory Committee. Эти недостатки не должны повторяться в следующем двухгодичном периоде; необходимо провести обзор сложившегося положения, как это рекомендовано Консультативным комитетом.
The Organization must be given the resources it required to implement all its mandated programmes and activities in the coming biennium, especially in the area of international peace and regional cooperation. Организации необходимо предоставить ресурсы, в которых она нуждается для осуществления всех своих утвержденных программ и мероприятий в предстоящем двухгодичном периоде, особенно в области международного мира и регионального сотрудничества.
The 1994 report differs from previous reports in that it reports on active work carried out within each of 19 "programmes" being undertaken during the 1994-1995 biennium. Доклад за 1994 год отличается от предыдущих докладов тем, что в нем сообщается об активной работе, проделанной в рамках каждой из 19 "программ", осуществлявшихся в двухгодичном периоде 1994-1995 годов.
The interest income disclosed in UNICEF financial statements amounted to $65.6 million, an increase of 16 per cent since the previous biennium. Поступления по процентам, показанные в финансовых ведомостях ЮНИСЕФ, составили 65,6 млн. долл. США, что на 16 процентов больше, чем в предыдущем двухгодичном периоде.
It is estimated that additional requirements stemming from the medical insurance premium increases will amount to $3.4 million for the biennium 2002-2003. Дополнительные потребности, связанные с увеличением взносов по медицинскому страхованию в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, оцениваются в 3,4 млн. долл. США.
An additional biennial appropriation of $293,000 would be required under the regular budget of the United Nations in the current biennium. В нынешнем двухгодичном периоде в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций будет необходимо дополнительно выделить 293000 долл. США из расчета на два года.
UNDP adopted this decision in the biennium 1996-1997 in order to facilitate the Board's review of the biennial financial results. ПРООН приняла это решение в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов, с тем чтобы облегчить проведение Комиссией обзора результатов финансовой деятельности за двухгодичный период.
The priority of UNCDF for the biennium 2000-2001 was to implement the 1999 external evaluation recommendations endorsed by the UNDP Executive Board in September 1999 in its decision 99/22. В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов ФКРООН уделял первоочередное внимание осуществлению рекомендаций по результатам проведенной в 1999 году внешней оценки, одобренных Исполнительным советом ПРООН в сентябре 1999 года в его решении 99/22.
The Working Group recommended that the secretariat should arrange discussions during the next biennium focusing on pricing experiences among the statistical offices in the region. Рабочая группа рекомендовала секретариату организовать в следующем двухгодичном периоде обсуждения с акцентом на опыте статистических бюро региона в области ценообразования.
These additional requirements are estimated in the amount of $122,400 for the biennium 2002-2003. В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов эти дополнительные сметные потребности составят 122400 долл. США.
The total cost of the proposals on strengthening the security and safety of the United Nations premises in the biennium 2002-2003 is estimated at $57,785,300. Общая сумма расходов на мероприятия по совершенствованию систем безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составляет порядка 57785300 долл. США.
Paragraphs 45 to 48 of the report set out the impact of the reductions in the budgeted level of specific operational requirements for the biennium 2002-2003. В пунктах 45 - 48 доклада говорится о последствиях сокращения бюджетных ассигнований для удовлетворения конкретных оперативных потребностей в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
This increase would bring the number of entry-level posts under the LEAD recruitment programme for young, internationally recruited staff to 29 for the 2004-2005 biennium. В результате этого увеличения число должностей начального уровня по линии программы найма ПРНР для молодых набираемых на международной основе сотрудников составит 29 в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов.
Overall, the 2004-2005 administrative budget provides for a total number of 32 posts as compared with 38 in the previous biennium, or a 16 per cent reduction. В целом по смете административных расходов на 2004 - 2005 годы предусматриваются ассигнования на в общей сложности 32 должности по сравнению с 38 должностями в предыдущем двухгодичном периоде, что означает сокращение числа должностей на 16 процентов.
Except for Fund RUL, these trust funds did not show any expenditure for the biennium 2004-2005 other than those transactions pertaining to the investment and related accounts. Во всех этих целевых фондах, кроме Фонда RUL, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов не было зафиксировано никаких расходов, кроме тех операций, которые относятся к инвестициям и связанным с ними счетам.
An amount of $31.2 million is indicated for United Nations-mandated security costs, at the same level approved for the 2006-2007 biennium. США - в том же объеме, что и в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
Action plans to address key and remaining audit risks in the 2008-2009 biennium Планы действий по решению ключевых и остающихся ревизионных рисков в двухгодичном периоде 2008-2009 годов
For 2004-2005, BOM will build on its achievements of the past biennium and continue to adjust to changing business requirements, using ERP as a force for change and cost containment. В 2004 - 2005 годах БВУ будет закреплять свои результаты, достигнутые в прошлом двухгодичном периоде, и продолжать корректировать свою деятельность с учетом изменяющихся потребностей работы, используя механизм ПОР в качестве движущей силы преобразований и сдерживания роста расходов.
Sales of United Nations publications reached new levels for the biennium 2000-2001, with total income increasing by 4.7 per cent over the previous period. Объем продаж публикаций Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов вышел на новый уровень - по сравнению с предыдущим периодом общий объем поступлений увеличился на 4,7 процента.
One group of countries was hit hardest by economic trends in the United States, where demand for imports lost momentum in the biennium 2001-2002. Одна группа стран сильнее всего пострадала от экономических тенденций в Соединенных Штатах, в которых в двухгодичном периоде 2001 - 2002 годов снизились темпы роста импортного спроса.
Payments falling due in the current biennium according to the terms of the contract or payment schedule; Платежи, причитающиеся в текущем двухгодичном периоде в соответствии с условиями контракта или графиком платежей;
The Board notes that UNDCP worked closely with UNDP in the biennium 1998-1999 to try to increase the audit coverage of nationally executed projects. Комиссия отмечает, что в двухгодичном периоде 1998-1999 годов ЮНДКП тесно взаимодействовала с ПРООН, стремясь расширить круг охватываемых ревизиями проектов, осуществляемых методом национального исполнения.
As a consequence, reports produced by IMIS that are intended to provide information on the current biennium continue to include data relating to previous bienniums. Из-за этого в подготавливаемых ИМИС отчетах, которые должны содержать информацию о текущем двухгодичном периоде, по-прежнему присутствуют данные за предыдущие двухгодичные периоды.
There were three new features of performance monitoring and reporting in the biennium: Контроль за исполнением программ и представление отчетности в данном двухгодичном периоде отличались тремя новыми особенностями: