Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
As reported in the previous biennium, there is a lack of integrated financial and performance reporting at all levels Как было отмечено в предыдущем двухгодичном периоде, отсутствует комплексная система финансовой отчетности и отчетности об исполнении бюджета на всех уровнях.
As in the past biennium, sustained attention will be dedicated to disarmament and non-proliferation, with weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, owing to their destructive power and threat to humanity. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, постоянное внимание будет уделяться вопросам разоружения и нераспространения, а также вопросам договоров, касающихся оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, что связано с его разрушительной мощью и угрозой для человечества.
This is owing to the fact that the Fund does not include a cash flow statement in its financial statements and because the Fund's budget is limited to the administrative expenses incurred in a biennium. Это объясняется тем фактом, что Фонд не включает ведомость движения денежных средств в свою финансовую отчетность, а также тем, что в бюджете Фонда предусматриваются средства только на покрытие административных расходов, понесенных в двухгодичном периоде.
Similarly, the number of publications will be substantially reduced in the new biennium, as a number of recurrent publications and reports will be dropped and others converted to non-recurrent publications. Кроме того, в новом двухгодичном периоде будет существенно сокращено число публикаций благодаря уменьшению числа периодических публикаций и докладов и преобразованию остальных периодических изданий в непериодические.
In the biennium 2014-2015, the subprogramme will aim at strengthening national capacities to design and implement social policies adjusted to the new dynamics in global economic and environmental trends that will promote achieving equitable social development and society for all. В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов подпрограмма будет нацелена на укрепление национального потенциала для разработки и осуществления социальной политики, адаптированной к новым глобальным тенденциям в областях экономики и окружающей среды и направленной на обеспечение справедливого социального развития и «общества для всех».
The assumptions made at the time of the preparation of the Secretary-General's proposed budget outline report with regard to the number of special political missions continuing in the biennium 2014-2015 are maintained in the preparation of the current budget proposal. Предположения, сделанные во время подготовки доклада Генерального секретаря о набросках предлагаемого бюджета, в отношении ряда специальных политических миссий, финансирование которых будут продолжено в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, применяются при подготовке нынешнего бюджетного предложения.
The Committee was informed, upon enquiry, that the Human Rights Council Branch would include two D-1 posts in the biennium 2014-2015, comprising Chief of Branch and Chief of the Universal Periodic Review Section, reporting to the Chief of Branch. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов Сектор по делам Совета по правам человека будет включать две должности класса Д1, а именно должность руководителя сектора и руководителя Секции универсального периодического обзора, подчиняющегося руководителю Сектора.
The Committee was also informed that the new mandates that had already resulted in actual expenditure in the biennium 2012-2013 included the following: Комитет был также проинформирован, что новые мандаты, в связи с которыми в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов уже были понесены фактические расходы, включают:
(e) Resolution 24/19, on regional arrangements for the promotion and protection of human rights, resulting in total expenditure in the 2012-2013 biennium of $187,500. ё) резолюцию 24/19 о региональных механизмах по поощрению и защите прав человека, общие расходы в связи с которой в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов составили 187500 долл. США.
The Advisory Committee is of the view that the continued utilization by the Fund of alternatives to the travel of staff should result in reduced requirements for travel in the administrative expenses of the Fund in the biennium 2014-2015. По мнению Консультативного комитета, продолжение использования Фондом альтернативных механизмов вместо поездок персонала должно привести к сокращению потребностей в ресурсах на покрытие расходов на поездки в составе административных расходов Фонда в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
In addition, the reduction in the number of new posts recommended by the Committee in paragraphs 30, 38, 39 and 40 above should allow further reductions in the requirement for travel resources in the biennium 2014-2015. Кроме того, сокращение числа новых должностей, рекомендованное Комитетом в пунктах 30, 38, 39 и 40 выше должно привести к еще большему сокращению потребностей в ресурсах на оплату поездок в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
The number of participants had increased by 2.7 per cent from 117,580 to 120,774 following an increase of 10.3 per cent in the previous biennium. После увеличения на 10,3 процента в предыдущем двухгодичном периоде число участников возросло на 2,7 процента с 117580 человек до 120774 человек.
However, the protracted claims process meant that, while expenditure for remediation work would be incurred predominantly in 2013, most recoveries under the insurance policies would be received in the biennium 2014-2015. Однако ввиду продолжительного характера рассмотрения страховых требований следует учитывать, что большая часть расходов на осуществление восстановительных работ будет произведена в 2013 году, тогда как основная часть страхового возмещения по договорам страхования будет получена в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
On the basis of information received from the Committee, it is estimated that during the 2012-2013 biennium the Committee will consider approximately 420 reports and issue 172 reports, reflecting a sustained increase over the past six bienniums. На основе информации, полученной от Комитета, можно предположить, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Комитет рассмотрит около 420 докладов и подготовит 172 доклада, что отражает устойчивый рост в течение последних шести двухгодичных периодов.
It should also be noted that the Committee's first report on the proposed programme budget, which represents a significant element of the workload of the Committee during a budget year, accounts for only one report in a given biennium. Следует также отметить, что первый доклад о предлагаемом бюджете по программам, являющийся существенным элементом рабочей нагрузки Комитета в бюджетном году, считается лишь одним докладом в данном двухгодичном периоде.
These were circulated to all focal points for the Convention, but this has not resulted in the identification of lead countries for the two activities so far, and consequently the activities were not implemented in the biennium. Эти документы были направлены всем координационным пунктам по Конвенции, однако на сегодняшний день это не позволило определить страны-руководители для этих двух видов деятельности, и по этой причине они не были реализованы в текущем двухгодичном периоде.
(a) Regular budget gross expenditure of 23.1 per cent reflects a lower level than that of the similar period in the previous biennium of 26 per cent; а) показатель валовых расходов по регулярному бюджету, составляющий 23,1 процента, ниже показателя за аналогичный период в предыдущем двухгодичном периоде (26 процентов);
Owing to the programme, mother-to-child transmission of the virus is reported to have been reduced from between 20 and 40 per cent in 2001 to approximately 4 per cent in the biennium 2008-2009. Как сообщается, благодаря этой программе показатель передачи вируса от матери ребенку сократился с 20 - 40 процентов в 2001 году до порядка 4 процентов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Tables 6 and 7 present the proposed core budget for the meetings of the Bureaux of the CST and the CRIC, which indicate financial resources in the amount of the present biennium. В таблицах 6 и 7 представлен предлагаемый основной бюджет совещаний бюро КНТ и КРОК, в котором финансовые ресурсы предусмотрены в том же объеме, что и в нынешнем двухгодичном периоде.
(b) Invite Parties to place a priority on funding for the fellowship programme in the 2014 - 2015 biennium, in order to prove the validity of the model; Ь) предложить Сторонам придать приоритетное значение финансированию программы стипендий в двухгодичном периоде 2014-2015 годов, с тем чтобы доказать пригодность модели;
The resource level of Major Programme A (Policy-making Organs) has been increased from 2.7 per cent in the previous biennium to 2.9 per cent of the total budgets of the Organization. Объем ресурсов по Основной программе А "Директивные органы" был увеличен с 2,7 процента в предшествующем двухгодичном периоде до 2,9 процента в общем бюджете Организации.
While the Organization's requirements had exceeded budgetary appropriations during the current biennium, it should be borne in mind that that was not always the case, and that the main drivers of any increase were always inflation and exchange rate fluctuations. Хотя потребности Организации в текущем двухгодичном периоде превысили бюджетные ассигнования, следует помнить о том, что это не всегда так и что во многих случаях основными факторами любого увеличения являются инфляция и колебания валютных курсов.
Furthermore, the Working Group requested the Conference of the Parties to continue to ensure, through the provision of the respective financial resources, support to the continued deliberations of the Working Group on Development through legal advice in the next biennium 2015 - 2016. Кроме того, Рабочая группа просила Конференцию Сторон продолжать оказывать - путем выделения соответствующих финансовых ресурсов - поддержку дальнейшим обсуждениям в рамках Рабочей группы по развитию на основе предоставления юридической помощи в следующем двухгодичном периоде 2015-2016 годов.
For the 2008-2009 biennium, one course has already been held, in Minsk, another is under way in Bahrain and three more are planned for 2009 in Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia and the Pacific. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов один курс был уже проведен в Минске, еще один проводится в Бахрейне, а на 2009 год запланировано проведение еще трех курсов в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Азии и Тихом океане.
In the biennium 2010-2011, such resources will be used for the allocation of travel and project grants and for the annual sessions of the Board of Trustees of the Fund. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов эти ресурсы будут использоваться для покрытия путевых расходов и субсидирования деятельности по проектам, а также для проведения ежегодных сессий Совета попечителей Фонда.