Since this breakdown of the CEB budget is no longer identifiable as from the 2004-2005 biennium, this method will have to be adjusted. |
Поскольку в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов такая разбивка расходов КСР больше не приводится, этот метод будет необходимо скорректировать. |
This biennium, HOAP conducted 16 activities in these areas. |
В настоящем двухгодичном периоде ХОАТ провело 16 мероприятий в следующих областях: |
While the present composition of special political missions will change somewhat in the biennium 2008-2009, it is not anticipated that the overall level will trend downwards. |
Хотя в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов структура специальных политических миссий несколько изменится, общий объем связанной с ними деятельности вряд ли сократится. |
Costs for external translations have significantly decreased since 2000, amounting to a total of $190,477 in 2004-2005 (a 70 per cent decrease compared to the biennium 2000-2001). |
Расходы на внешние письменные переводы существенно сократились за период с 2000 года и составили в общей сложности 190477 долл. США в 2004 - 2005 годах (на 70 процентов меньше, чем в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов). |
(b) Expenditures amounting to $57,345, consisting of charges by UNDP for UNU transactions for the biennium 2002-2003. |
Ь) расходы в размере 57345 долл. США, включающие затраты ПРООН на финансирование операций УООН в двухгодичном периоде 20022003 годов. |
This was higher than the similar average implementation rate for the previous biennium, which stood at 102 per cent. |
Этот показатель превышал аналогичный средний показатель осуществления мероприятий в предыдущем двухгодичном периоде, который составлял 102 процента. |
The process of obtaining original programme performance report submissions from departments in respect of the current report was more efficient than in the previous biennium. |
Поступление представляемых департаментами первоначальных докладов об исполнении программ для использования при подготовке настоящего доклада было более эффективным, чем в предыдущем двухгодичном периоде. |
During 2002-2003 there were two main findings by the Board of Auditors related to the Accounts Division, the same as in the previous biennium. |
В 2002 - 2003 годах, как и в предыдущем двухгодичном периоде, Комиссия ревизоров вынесла две основные рекомендации в отношении деятельности Отдела счетов. |
The delayed impact of $15.6 million pertains to the difference between the partial provision for 129 new posts appropriated in the biennium 2000-2001 and their full biennial cost in 2002-2003. |
Отсроченные последствия в размере 15,6 млн. долл. США связаны с разницей между частичными ассигнованиями на 129 новых должностей, выделенными в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, и полными двухгодичными расходами на них в 2002-2003 годах. |
More detailed implementation of Bangkok mandates in relation to market access in goods and special and differential treatment will be required in the next biennium. |
В следующем двухгодичном периоде необходимо будет активизировать осуществление поставленных в Бангкоке задач в таких областях, как доступ товаров на рынки и особый и дифференцированный режим. |
Based on statistics, the Tribunal estimates that the number of court sessions in the biennium 2002-2003 will be 3,402. |
Исходя из имеющихся статистических данных, Трибунал считает, что в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов будет проведено 3402 судебных заседания. |
The projects budget amounts to $108.8 million for the biennium 2002-2003, representing over 13 per cent of the total UNRWA budget. |
Сумма ассигнований на проекты составляет в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов 108,8 млн. долл. США, или свыше 13 процентов от общего объема бюджета БАПОР. |
The Committee continues to note inconsistencies throughout the budget in the provision of explanations of variations in extrabudgetary resources from one biennium to the next. |
Комитет продолжал отмечать несоответствия по всему бюджету в представлении объяснений, касающихся изменения объема внебюджетных ресурсов в одном двухгодичном периоде по сравнению со следующим. |
Nevertheless, the College will continue its efforts to provide a fully diversified and decentralized programme of learning services in the next biennium. |
Безотносительно этого Колледж будет продолжать прилагать усилия в целях осуществления полностью диверсифицированной и децентрализованной программы оказания услуг в области обучения в следующем двухгодичном периоде. |
The Registry has been moved in the biennium 2002-2003 from Subprogramme 1, Research and Right to Development, to programme support in the Administration Section. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Секретариат был переведен из подпрограммы 1 «Исследования и право на развитие» в структуру поддержки программ в рамках Административной секции. |
According to the proposal, the surplus would be credited to a reserve fund to be established effective as from the biennium 2004-2005. |
Согласно этому предложению, этот остаток средств следует перечислять в резервный фонд, который будет создан в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
The full directory is to be published in the biennium 2004-2005 |
Полный указатель ведомств будет опубликован в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов |
The biennium 2001-2002 offers a stark contrast to the decade that preceded it because of the bursting of the information technology bubble and the events of 11 September 2001. |
Положение в двухгодичном периоде 2001 - 2002 годов резко отличается от положения, сложившегося в прошлом десятилетии, что объясняется резким развитием информационной технологии и событиями, произошедшими 11 сентября 2001 года. |
It was a cause of concern that total expenditures for special political missions for the biennium 2002-2003 were now expected to exceed $200 million. |
Вызывает обеспокоенность то, что, как ожидается, расходы на специальные политические миссии в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов превысят уровень 200 млн. долл. США. |
The fact that the overall level of the budget had not increased for several years did not necessarily justify a substantial increase for the next biennium. |
Отсутствие роста общего уровня бюджета на протяжении нескольких лет не является достаточным основанием для его существенного увеличения в следующем двухгодичном периоде. |
It is proposed to convert the Under-Secretary-General post, which in the past biennium was temporary, to an established one. |
Предлагается преобразовать должность Заместителя Генерального секретаря, которая в прошлом двухгодичном периоде была временной, в штатную. |
During the 1990-1991 biennium, the project has been approved for the replacement of approximately 1,000 metres of cast-iron pipes for over a period of three bienniums. |
В двухгодичном периоде 1990-1991 годов был утвержден проект замены примерно 1000 метров чугунных труб, рассчитанный на осуществление в течение трех двухгодичных периодов. |
Depositary formalities, for instance, are expected to rise in number from 1,800 in the current biennium to 2,600 in 1994-1995. |
Так, например, предполагается, что число депозиторских формальностей возрастет с 1800 в нынешнем двухгодичном периоде до 2600 в период 1994-1995 годов. |
The increase in the status of unliquidated advances, however, corresponds to an increase in programme expenditures in the biennium 1992-1993. |
Однако увеличение суммы непогашенных авансовых средств соответствует увеличению расходов по программам в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
While such a clause is contained in two agreements only, ITC did not conclude any new agreement of this kind during the 1992-1993 biennium. |
Такая оговорка содержится лишь в двух соглашениях, и ЦМТ не заключил ни одного нового соглашения такого рода в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |