(c) There were several new disclosures (that had not been included in the prior biennium) that were not explained in the financial statements; |
с) в финансовые ведомости были включены несколько новых позиций (отсутствовавших в предшествовавшем двухгодичном периоде), по которым не было приведено пояснений; |
The experience of the biennium 2008-2009, where funding for contractual translation was doubled under the Division of Conference Management, Geneva, has showed that adequate quality control is a key element in the efficient and effective use of contractual translation. |
Опыт работы в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, когда финансирование письменного перевода по контрактам по линии Отдела конференционного управления в Женеве было удвоено, показал, что одним из ключевых элементов эффективного и результативного использования письменного перевода по контрактам является обеспечение достаточного контроля качества. |
It is assumed that the admission fee would range from K Sh 100 to K Sh 300 (from $1 to $4 at the current rate), and revenue would amount to approximately K Sh 280,000 ($3,600) for the biennium 2012-2013. |
Ожидается, что плата для посетителей составит от 100 до 300 кенийских шиллингов (или 1 - 4 долл. США по текущему курсу) и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов объем поступлений достигнет приблизительно 280000 кенийских шиллингов (3600 долл. США). |
14.96 The Office of Operations was established in the biennium 2010-2011, headed at the D-2 level, funded through extrabudgetary resources, to manage, integrate and coordinate the work of the Quality Assurance Section, the Corporate Services Section and the Resource Mobilization Section. |
14.96 Возглавляемое сотрудником уровня Д2 и финансируемое за счет внебюджетных ресурсов Управление операций было создано в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в целях управления, интеграции и координации деятельности Секции контроля качеством, Секции общеорганизационного обслуживания и Секции мобилизации ресурсов. |
As the Social Development Division will be conducting three high-level intergovernmental meetings in the 2012-2013 biennium, the Committee on Social Development decided that its third session should be held in 2014 |
Поскольку Отдел социального развития проведет в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов три межправительственных совещания высокого уровня, Комитет по социальному развитию принял решение провести свою третью сессию в 2014 году |
As indicated, the increase is essentially related to the enterprise resource planning project (Umoja) component, reflecting the provision of the regular budget share of the requirements for the Umoja project for the biennium 2012-2013. |
Как указывается, рост ассигнований главным образом обусловлен увеличением расходов по компоненту «Проект создания системы общеорганизационного планирования ресурсов» («Умоджа»), которые отражают долю финансируемых по линии регулярного бюджета ассигнований на цели осуществления проекта «Умоджа» в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
In the light of its observations above, the Advisory Committee recommends the continuation of the limited budgetary discretion experiment under the current arrangements, without the proposed modifications, for the utilization by the Secretary-General of the limited budgetary discretion for the 2012-2013 biennium. |
С учетом его замечаний, изложенных выше, Консультативный комитет рекомендует продолжать использовать существующий механизм ограниченных бюджетных полномочий на экспериментальной основе, без внесения предлагаемых изменений, для осуществления Генеральным секретарем ограниченных бюджетных полномочий в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
For the biennium 2008-2009, the Office of the High Representative has an estimated total of $5.6 million in regular budgetary resources, comprising 11 posts at the Professional level and above and 4 posts at the General Service level. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов общая сметная сумма ресурсов по регулярному бюджету Канцелярии Высокого представителя составляет 5,6 млн. долл. США, которая предназначается для финансирования 11 должностей категории специалистов и выше и 4 должностей категории общего обслуживания. |
From table 6 of the budget document, which shows the estimated distribution of posts by source of funds, the Committee notes that the overall number of posts would decrease by 22, from 303 posts in the current biennium to 281 in 2012-2013. |
На основании таблицы 6 бюджетного документа, в которой показано предлагаемое распределение должностей с разбивкой по источникам финансирования, Комитет отмечает, что общее число должностей сократится на 22 - с 303 должностей в нынешнем двухгодичном периоде до 281 должности в период 2012-2013 годов. |
The foregoing would be offset in part by anticipated additional requirements in the biennium 2010-2011 related to the acquisition of communications equipment owing to the additional procurement of Tetra equipment in order to upgrade the Mission's communications infrastructure to migrate from analogue to digital systems. |
Образование вышеупомянутого остатка средств частично компенсируется прогнозируемыми дополнительными потребностями в ресурсах в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в связи с приобретением аппаратуры связи, обусловленным дополнительными закупками оборудования для системы «Тетра» в целях модернизации в Миссии инфраструктуры связи для перехода от аналоговых к цифровым системам. |
The anticipated additional requirements in the biennium 2010-2011 relate to the acquisition of a spot satellite imagery system for the geographic information system and other software packages, and to the acquisition of additional toner for malfunctioning printers. |
Прогнозируемые дополнительные потребности в ресурсах в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов обусловлены приобретением системы получения изображений с помощью спутника «СПОТ» для геоинформационной системы и других пакетов программного обеспечения и приобретением дополнительного количества красящего порошка для принтеров, у которых он кончился. |
In addition to some 225,000 benefit estimates provided through the Fund's website (i.e., during 2010), Operations also expects to provide during the next biennium some 5,500 individual benefit estimates that often involve personal consultations. |
Ожидается также, что в дополнение к около 225000 смет пособий, опубликованных на веб-сайте Фонда (в течение 2010 года), в следующем двухгодичном периоде операционные службы представят около 5500 отдельных смет пособий, и это часто связано с проведением индивидуальных консультаций. |
This is the first biennium for UNHCR's new revised budget structure, and this document presents both the revised needs for 2010 and the initial revised needs for 2011. |
В текущем двухгодичном периоде впервые применяется новая структура пересмотренного бюджета УВКБ, и в настоящем документе представлены как пересмотренные потребности на 2010 год, так и первоначальные пересмотренные потребности на 2011 год. |
For example, the special-purpose expenditure of the two UNODC funds rose from $215.8 million in 2006-2007 to an estimated $408.0 million in the current biennium (see paragraph 22 of the report). |
Например, расходы специального назначения по обоим фондам ЮНОДК возросли с 215,8 млн. долл. США в 2006-2007 годах до сметной величины в 408 млн. долл. США в текущем двухгодичном периоде (см. пункт 22 доклада). |
For the fiscal biennium ending 31 March 2012, the total Fund had an annualized return of 6.09 per cent, compared with 7.42 per cent of the 60/31 benchmark. |
В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2012 года, показатель годовой нормы доходности Фонда составил 6,09 процента по сравнению с 7,42 процента, индексом ориентира доходности с распределением 60/31. |
The subprogramme is newly created as the result of merging the two existing subprogrammes (subprogramme 3, Economic analysis and forecasting for regional development, and subprogramme 4, Regional integration and responding to globalization) in the biennium 2006-2007. |
Эта новая подпрограмма создана в результате объединения в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов двух имевшихся подпрограмм (подпрограммы 3 «Экономический анализ и прогнозирование регионального развития» и подпрограммы 4 «Региональная интеграция и решение проблем глобализации»). |
Technical cooperation activities carried out in the biennium 2004-2005, given the strong mandate to achieve the Millennium Development Goals, were aimed at strengthening institutional, technical and human resources capacity of developing countries and countries with economies in transition. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов деятельность в области технического сотрудничества ввиду уделения особого внимания достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была направлена на укрепление организационного, технического и кадрового потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
(a) The overall implementation rate of 75.8 per cent of the regular budget reflects a higher level than that of the previous biennium (75 per cent). |
а) общий показатель исполнения регулярного бюджета, составляющий 75,8 процента, выше, чем в предыдущем двухгодичном периоде (75 процентов). |
In relation to the financial reporting of end-of-service liabilities in accordance with General Assembly resolutions 60/255 and 61/264, the Administration changed the presentation of end-of-service liabilities for the biennium from disclosure in the notes to the financial statements to presentation on the face of the statements. |
В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 60/255 и 61/264, которые касаются финансовой отчетности по обязательствам при прекращении службы, администрация изменила форму представления обязательств при прекращении службы в данном двухгодичном периоде и теперь указывает эти сведения не в примечаниях к финансовым ведомостям, а в самих ведомостях. |
The total number of individual retirees employed during the 2006-2007 biennium was 979, which represents the net figure or the baseline of such individuals employed in the Organization regardless of the number, type and category of engagement under which they were employed during the reporting period. |
Общее число пенсионеров, нанятых в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, составило 979 человек, что представляет собой чистый или базовый показатель числа таких лиц, нанятых в Организации независимо от числа, вида и категории назначения, на основании которого они работали в течение отчетного периода. |
Although in December 2007 a relatively low level of vacancies was registered, a rise in vacancies during the current biennium has been brought on by voluntary separations, creation of new posts, consequential vacancies from promotions and delays in the vacancy management cycle. |
Хотя в декабре 2007 года был зарегистрирован относительно низкий уровень вакансий, рост числа вакансий в текущем двухгодичном периоде был обусловлен увольнениями сотрудников по собственному желанию, созданием новых должностей, возникновением вакансий вследствие повышений в должности и задержками в процессе заполнения вакансий. |
It is estimated that there will be no expenditure in the biennium 2008-2009 for these services due to prioritization of efforts for the North Lawn data centre and the enterprise content management project; |
Подсчитано, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов средства на эти виды услуг расходоваться не будут, поскольку приоритет отдан усилиям по созданию центра данных в здании на Северной лужайке и реализации проекта общеорганизационного управления информационным наполнением; |
In view of the increased number of appellate proceedings anticipated for the biennium 2010-2011, the Registry, in consultation with the Association of Defence Counsel, is currently finalizing a lump-sum legal aid policy for appeals. |
С учетом увеличения масштабов апелляционного производства, ожидаемого в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, Секретариат в консультации с Ассоциацией адвокатов защиты в настоящее время завершает разработку политики выплаты гонораров адвокатов в виде паушальных сумм в рамках апелляционного производства. |
31.32 In the biennium 2010-2011, the CEB secretariat will provide substantive and logistical support to the Board and its high-level subsidiary structure - the United Nations Development Group, the High-Level Committee on Programmes and the High-Level Committee on Management. |
31.32 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов секретариат КСР будет обеспечивать основное и логистическое обслуживание Совета и его вспомогательной структуры высокого уровня, в которую входят Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Комитет высокого уровня по программам и Комитет высокого уровня по вопросам управления. |
In the biennium 2008-2009, resources were proposed to undertake the most pressing projects in two duty stations, the United Nations Office at Geneva ($3,000,000) and the United Nations Office at Nairobi ($500,000), for the limited replacement of the cable infrastructure. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов предлагались ассигнования для осуществления наиболее неотложных проектов ограниченной замены сетевой проводки в двух местах службы - в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (3000000 долл. США) и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (500000 долл. США). |