Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
In the biennium 2016-2017, the Division will focus on the following activities to achieve the objective of the subprogramme: Для достижения цели данной подпрограммы в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов Отдел будет уделять основное внимание следующим видам деятельности:
The JIU intends to proceed with exploratory work on two additional topics that may be undertaken during the 2014-2015 biennium, subject to the availability of resources and a determination of the scope of the work. ОИГ намерена приступить к изучению двух дополнительных вопросов, которые могут быть рассмотрены в двухгодичном периоде 2014-2015 годов при условии наличия ресурсов и с учетом утвержденного объема работы.
(b) Approve the adoption of the IPSAS by the Authority in the biennium 2015-2016; Ь) одобрить внедрение МСУГС Органом в двухгодичном периоде 2015 - 2016 годов;
UNEP will deliver its work within the context of seven priority areas for the biennium 2016 - 2017: ЮНЕП будет вести свою работу в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов в контексте семи приоритетных областей:
In view of the increase in its workload, a post of publications assistant (General Service, Other level) was granted to the Publications Division for the current biennium. Ввиду увеличения объема работы Отделу публикаций в текущем двухгодичном периоде была выделена должность помощника по издательским вопросам (категории общего обслуживания (прочие разряды)).
As of the biennium 2010-2011, the use of interregional and regional advisers in the execution of the projects has been based on a recruitment process similar to that for established posts. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов использование межрегиональных и региональных консультантов при осуществлении проектов оформлялось в порядке, аналогичном порядку набора на штатные должности.
The Committee was further informed that the Tribunal will undertake this survey in the next biennium and report the savings realized, if any, as part of the budget performance report. Комитет был далее информирован о том, что Трибунал проведет это обследование в следующем двухгодичном периоде и сообщит о полученной экономии, если таковая имеется, в контексте доклада об исполнении бюджета.
For the biennium 2014-2015, the subprogramme anticipates an increase to 10 countries that implement ECLAC recommendations as a result of capacity development in the areas of trade policy, climate change-related aspects of international trade and internationalization of small- and medium-sized enterprises. Ожидается, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов в рамках подпрограммы увеличится до 10 число стран, выполняющих рекомендации ЭКЛАК, в результате расширения возможностей по вопросам реализации торговой политики, изучения аспектов международной торговли, связанных с изменением климата, и интернационализации малых и средних предприятий.
The reduction is offset in part by the removal of non-recurrent requirements totalling $780,100 relating to the new posts established in the biennium 2012-2013 and in support of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development in line with resolution 67/246. Это сокращение отчасти компенсируется исключением единовременных потребностей в объеме 780100 долл. США, связанных с созданием новых должностей, утвержденных в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, в поддержку итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию во исполнение резолюции 67/246.
In the biennium 2012-2013, resources were approved for the continuation of the implementation of Internet protocol telephony at the United Nations Office at Geneva (Palais Wilson), ECA and ESCAP. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов были утверждены ресурсы для продолжения внедрения системы Интернет-телефонии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (Вильсоновский дворец), ЭКА и ЭСКАТО.
The Committee was also informed that as the post was currently vacant, it had been proposed again for abolishment in the biennium 2014-2015. Комитету также было сообщено о том, что, поскольку эта должность в настоящее время не заполнена, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов ее вновь было предложено упразднить.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General provide to the General Assembly, at the time of its consideration of the budget proposals, reasons for the elimination of electronic publications for the biennium 2014-2015. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее в связи с рассмотрением ею предложений по бюджету информацию о причинах отказа от выпуска публикаций в электронной форме в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
IS3.12 The Secretary-General proposes to temporarily freeze nine posts during the 2014-2015 biennium, as follows: РП3.12 Генеральный секретарь предлагает ввести в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов временный мораторий на замещение следующих девяти штатных должностей:
General temporary assistance positions funded as at 31 March 2013 and expected to continue in the biennium 2014-2015 Должности временного персонала общего назначения, обеспеченные средствами по состоянию на 31 марта 2013 года, которые предполагается сохранить в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов
It is expected that the scenario for the biennium 2014-2015 will be favourable to advancement in the development of comprehensive policies for sustainable natural resources, energy efficiency and infrastructure services. Ожидается, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будут созданы благоприятные условия для содействия разработке комплексных стратегий по вопросам рационального использования природных ресурсов, обеспечения энергоэффективности и оказания инфраструктурных услуг.
The purpose of this biennial study was to describe and assess the status of evaluation in the United Nations Secretariat, as well as to identify the key issues emerging from evaluations conducted during the 2010-2011 biennium. Цель настоящего двухгодичного исследования - описать и проанализировать состояние функции оценки в Секретариате Организации Объединенных Наций, а также выявить ключевые вопросы, вытекающие из оценок, проведенных в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
The Secretariat entities had earmarked 0.29 per cent of their overall budget for monitoring and is 0.07 per cent less than in the previous biennium. Структуры Секретариата ассигновали 0,29 процента от совокупного объема своих бюджетов на цели контроля и оценки, что на 0,07 процента меньше, чем в предыдущем двухгодичном периоде.
In the current 2012-2013 biennium, the concentrated effort is on the measurement of land productivity and the rural poverty rate, the two impact indicators identified as mandatory for reporting by affected States parties. В текущем двухгодичном периоде 2012-2013 годов усилия сосредоточены на измерении продуктивности земель и масштабов бедности в сельской местности: отчетность по этим двум показателям воздействия была сочтена обязательной государствами-участниками, затронутыми этой проблемой.
Since 2002, the share of the major donors in total funding declined from 85 per cent to about 64 per cent for the biennium 2010-2011. Начиная с 2002 года доля крупных доноров в общем объеме финансирования в двухгодичном периоде 2010-2011 годов сократилась с 85 процентов примерно до 64 процентов.
The Commission welcomed the rich presentations and statements under agenda item 2 and requested the Executive Committee to follow up on any points as appropriate during the course of its work during the next biennium. Комиссия приветствовала содержательные доклады и выступления по пункту 2 повестки дня и просила Исполнительный комитет в соответствующих случаях учитывать в своей работе в следующем двухгодичном периоде любые высказанные в ходе дискуссии идеи и предложения.
The expenditure level in the current biennium represents 65.0 per cent of the buildings management gross expenditure budget. Уровень расходов в текущем двухгодичном периоде составляет 65,0 процента бюджетной сметы расходов на эксплуатацию зданий.
The LOCODE (UN location code) web page accounted for the largest share of total views, as was the case during the previous biennium. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, на веб-страницу ЛОКОД (Код пунктов Организации Объединенных Наций) пришлась наибольшая доля от общего числа просмотров.
The thematic programme, which is to be revised in the 2014-2015 biennium, currently consists of subprogrammes on the three following topics: Тематическая программа, которая должна быть пересмотрена в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, в настоящее время включает подпрограммы по следующим трем темам:
The liaison and partnership office in Brazil estimates a delivery of $26.6 million in the 2014-2015 biennium, which also includes the national integrated programme for Paraguay for the period 2011-2014. По оценкам, отделение по связи и партнерским отношениям в Бразилии в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов получит 26,6 млн. долл. США, в том числе на национальную комплексную программу для Парагвая на период 2011 - 2014 годов.
For the 2014-2015 biennium, the office will also concentrate on establishing a sustainable research capacity and on the important area of trafficking in persons and smuggling of migrants. В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов отделение также будет заниматься созданием устойчивого исследовательского потенциала и работать над важной проблемой борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов.