Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
In the first full biennium in which the scale was employed, 2004-2005, UNEP received increased payments from 54 Member States in the first year and from 33 Member States in the second year. В первом полном двухгодичном периоде после введения шкалы ЮНЕП получила выплаты в увеличенном объеме от 54 государств-членов в первом году и от 33 государств-членов во втором году.
A four-year programme for the replacement of fire alarm and security systems, estimated at $2,450,000, is therefore proposed, of which $1,075,000 relates to expenditures required for the 1994-1995 biennium; В этой связи предлагается осуществить четырехлетнюю программу замены систем пожарной сигнализации стоимостью 2450000 долл. США, из которых 1075000 долл. США предназначено для покрытия расходов в двухгодичном периоде 1994-1995 годов;
The review indicated that the presentation of the UNJSPF's financial statements for 1992-1993 is consistent with a number of the standards, but that further work needs to be done in the 1994-1995 biennium to bring the UNJSPF financial statements fully into line with these standards. Результаты обзора показали, что форма финансовых ведомостей ОПФПООН за 1992-1993 годы соответствует ряду стандартов, но для приведения финансовых ведомостей ОПФПООН в полное соответствие с этими стандартами в двухгодичном периоде 1994-1995 годов потребуется проделать дополнительную работу.
The Committee had also expressed its concern at the overall low level of implementation, in particular, the sharp decline in the implementation of high priority designated activities from the level obtaining in the biennium 1992-1993. Комитет также выразил обеспокоенность в целом низким уровнем осуществления мероприятий, в частности резким снижением уровня осуществления запланированных мероприятий первостепенного значения по сравнению с уровнем в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
The provision for regional and interregional advisory services at 2,184 work-months for 1998-1999 will be held at practically the same level as was provided for the biennium 1996-1997 (2,136). Оказание консультативных услуг на региональном и межрегиональном уровнях в объеме 2184 человеко-месяцев в двухгодичном периоде 1998-1999 годов будет практически соответствовать их объему в двухгодичном периоде 1996-1997 годов (2136).
In view of the lack of experience and information on the servicing requirements of the Committee, it had not been possible to estimate requirements in the biennium 2002-2003 for conferencing and central support services for the meetings of the Committee. Отсутствие опыта и информации о потребностях Комитета в обслуживании не позволило подготовить смету потребностей в конференционном и централизованном вспомогательном обслуживании заседаний Комитета в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
It is possible that judgements in respect of these cases will be handed down in the next biennium, for a total of 18 potential appellants, increasing the number of potential appeals to 25 from 10 cases. Возможно, что судебные решения по этим делам будут вынесены в следующем двухгодичном периоде, что означает в общей сложности 18 возможных апеллянтов и увеличение числа возможных апелляций по 10 делам до 25.
The increase should be viewed in the context of the projected total income growth of 38.8 per cent for 2008-2009 versus the 21.3 per cent increase estimated for the 2006-2007 biennium. Такое увеличение следует рассматривать в контексте прогнозируемого прироста совокупных поступлений на 38,8 процента в 2008-2009 годах по сравнению со сметным приростом в 21,3 процента в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
The Forum takes note with satisfaction of the approval of resources by the General Assembly for the establishment of its secretariat and expresses the hope that, in accordance with the understanding reached, the remaining resources will be made available for the secretariat in the biennium 2004-2005. Форум с удовлетворением принимает к сведению утверждение Генеральной Ассамблеей ресурсов на учреждение его секретариата и выражает надежду на то, что в соответствии с достигнутым пониманием остающиеся ресурсы будут предоставлены в распоряжение секретариата в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
In the biennium 2010-2011, the Council continued to expand its mandate through the appointment of new special rapporteurs and the establishment of open-ended working groups, among other activities, and is likely to further expand its mandate in 2012-2013. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов Совет продолжал расширять свой мандат, назначая новых специальных докладчиков, создавая рабочие группы открытого состава и осуществляя другие мероприятия, причем, как ожидается, в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов деятельность в этом направлении будет продолжена.
Over the past decade, the level of General purpose contributions has increased from an average of US $3 million per year to an average of US $11 million for the biennium 2004-2005. За истекшее десятилетие объем взносов общего назначения увеличился со среднегодового показателя в З млн. долл. США до среднегодового показателя в 11 млн. долл. США в двухгодичном периоде 20042005 годов.
The adoption of the resolution has given rise to reduced requirements in the biennium 2006-2007 and would result in reductions in 2008-2009 related to the discontinuation of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, as follows: Принятие резолюции обусловило сокращение потребностей в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и приведет к их сметному сокращению в 2008 - 2009 годах в связи с прекращением деятельности Рабочей группы по современным формам рабства:
While no additional transfers of dossiers are envisaged in the biennium 2010-2011, legal support will continue to be provided by the Office of the Prosecutor after the handover of the files and the Registry will continue to provide essential support to national courts. Хотя в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов не предвидится никакой дополнительной передачи судебных досье, после передачи документации Канцелярия Обвинителя будет продолжать оказывать юридическую помощь, а Секретариат будет продолжать оказывать необходимую поддержку национальным судам.
"Past service cost" is the change in liability resulting from modifications to employee benefit plans in the current biennium, changes to medical plans translated into expected savings and therefore into a decrease in liability. Стоимость услуг прошлых периодов отражает изменение объема обязательств, связанных с внесением изменений в пенсионные планы персонала в текущем двухгодичном периоде, а также изменений в планы медицинского страхования, в результате которых следует ожидать экономии средств и, таким образом, уменьшения объема обязательств.
Real growth compared with the previous budget reflects an estimated decrease of $62.1 million, or 1.5 per cent, compared with the approved appropriations of $4,069.3 million for regular budget established activities for the biennium 2012-2013. Показатель реального роста по сравнению с предыдущим бюджетом свидетельствует о расчетном сокращении расходов на 62,1 млн. долл. США, или на 1,5 процента, по сравнению с утвержденным объемом ассигнований на финансирование постоянной деятельности по регулярному бюджету в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
ESCWA showed a marked improvement in programme performance, moving from 82 per cent in the previous biennium to 96 per cent in 2010-2011, and achieved 99 per cent budget implementation, which also constitutes a significant improvement compared with the previous reporting period. ЭСКЗА добилась существенного повышения эффективности осуществления программ: с 82 процентов в предыдущем двухгодичном периоде до 96 процентов в 2010 - 2011 годах, - а также довела показатель освоения бюджетных ассигнований до 99 процентов, что также свидетельствует о существенном улучшении положения по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
The merging of the Technical Cooperation Unit and the Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit into a new Programme Management Unit and the establishment of the Development Policies and Cross-Sectoral Coordination Unit during the previous biennium resulted in greater coherence in programme delivery in 2012-2013. Объединение Группы по техническому сотрудничеству и Группы планирования программ, контроля и оценки в новую Группу управления программой и создание Группы по стратегиям в области развития и межсекторальной координации в предыдущем двухгодичном периоде позволили повысить слаженность действий по осуществлению программ в 2012 - 2013 годах.
(c) Information on the main factors affecting the implementation of mandated outputs, when the rate of implementation for the biennium was below 90 per cent. с) информацию об основных факторах, влияющих на осуществление санкционированных мероприятий в случаях, когда показатель осуществления в двухгодичном периоде был ниже 90 процентов.
Of the 32 remaining recommendations, 20 (63 per cent) were fully implemented, compared to the 60 per cent rate of implementation in the previous biennium; 11 (34 per cent) were under implementation; and 1 was overtaken by events. Из остальных 32 рекомендаций 20 (63 процента) были выполнены полностью, в то время как в предыдущем двухгодичном периоде этот показатель составил 60 процентов, 11 рекомендаций (34 процента) находились в процессе выполнения, а 1 рекомендация утратила свою актуальность.
The engagement of CEB with intergovernmental bodies, in particular the Economic and Social Council, and of the CEB secretariat with the Committee for Programme and Coordination, will continue during the 2016-2017 biennium. В двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов будет продолжено взаимодействие КСР с межправительственными органами, в частности с Экономическим и Социальным Советом, и взаимодействие секретариата КСР с Комитетом по программе и координации.
ECE has included the information on evaluation in the current report emphasizing the results of evaluations, specific actions slated to strengthen evaluation, and identified evaluation activities planned for 2014-2015, as well as the results of evaluations carried out in the previous biennium. ЕЭК включила в настоящий доклад информацию об оценках с указанием результатов оценок, намеченных конкретных мер по усилению функции оценки и запланированных на 2014 - 2015 годы мероприятий по проведению оценок, а также результатов оценок, проведенных в предыдущем двухгодичном периоде.
Resource changes under the regular budget result from changes in the United Nations percentage share of the cost of those activities, together with a decrease in the total resource requirements for jointly financed activities for the biennium 2014-2015. Изменения объема ресурсов по регулярному бюджету вызваны изменениями процентной доли Организации Объединенных Наций в общем объеме расходов по проведению этих мероприятий наряду с уменьшением общего объема потребностей в ресурсах для проведения совместно финансируемых мероприятий в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
33.65 Full implementation of the Internet protocol telephony system project will be achieved in the biennium 2014-2015 with the completion of its implementation at the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi. 33.65 Полное завершение проекта внедрения системы Интернет-телефонии произойдет в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов с завершением внедрения системы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
(b) One P-4 and two General Service (Other level) posts at the United Nations Postal Administration European Office (the budget fascicle indicates that the posts have been frozen during the 2012-2013 biennium); Ь) одна должность класса С4 и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в европейском отделении Почтовой администрации Организации Объединенных Наций (в бюджетной брошюре указывается, что мораторий на замещение этих должностей действовал в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов);
The regional $6 million project on HIV/AIDS prevention and care for Central Asia, the Republic of Moldova and Ukraine is expected to receive an additional $2 million in the biennium 2014-2015 for the Ukraine segment. Ожидается, что региональный проект по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа для Центральной Азии, Республики Молдова и Украины объемом 6 млн. долл. США получит дополнительные 2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов для сегмента Украины.