Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
Since the inception of the programme for the Second Decade, UNIDO had allocated about $10 million every biennium for its implementation and had successfully applied the "seed money" concept. Со времени осуществления программы второго Десятилетия ЮНИДО выделяет на нее около 10 млн. долл. США в каждом двухгодичном периоде и успешно применила формулу привлечения начального капитала.
The recommendations for the utilization of the appropriations for the development dividend for the biennium 1998-1999 are built around the concept of networking for development. Рекомендации относительно использования сумм, перечисляемых в счет дивиденда для развития, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов построены вокруг концепции создания сетевой инфраструктуры в целях развития.
The breakdown of initial and revised projected income for the 1998-1999 biennium is given in table 1 of the report with related information in paragraphs 10 to 14. Информация о постатейном распределении первоначальных и пересмотренных сметных поступлений в двухгодичном периоде 1998-1999 годов содержится в таблице 1 доклада, а соответствующие пояснения в пунктах 10-14.
(c) Maintenance costs for the biennium 1998-1999 amounting to $856,000 (SwF 1.2 million). с) расходы на содержание помещений в двухгодичном периоде 1998-1999 годов в размере 856000 долл. США (1,2 млн. швейцарских франков).
The resources of the Development Account for the current biennium had been available for some time and should be utilized for the direct benefit of developing countries. В нынешнем двухгодичном периоде средства Счета развития можно было использовать уже на протяжении определенного времени, и их следует использовать непосредственно в интересах развивающихся стран.
Unfortunately, the outline did not include the estimated costs of a number of renewable political missions related to peace and security, which amounted to $112 million for the coming biennium. К сожалению, в набросках не отражены сметные расходы на ряд связанных с поддержанием мира и безопасности политических миссий с постоянно продлеваемыми мандатами, которые в предстоящем двухгодичном периоде составят 112 млн. долл. США.
It was difficult to understand why some departments proceeded with the drafting of portions of the Repertory using savings from the previous biennium while others, such as the Office of the High Commissioner for Human Rights, did not. Трудно понять, почему некоторые департаменты занимаются составлением частей Справочника, используя сэкономленные в предыдущем двухгодичном периоде средства, в то время как другие, например Управление Верховного комиссара по правам человека, не делают этого.
The rapid growth in governmental contributions confirms that the three thematic priorities of UNIDO that were defined in the previous biennium respond well to the development themes of the international community. Быстрое увеличение объема взносов, вносимых правительствами, служит подтверждением тому, что три тематических приоритета ЮНИДО, которые были определены в предыдущем двухгодичном периоде, соответствуют темам деятельности международного сообщества в области развития.
Visits to the subprogramme's website* reached 1.5 million, and publications have been downloaded 3,000 times, compared to 1,200 downloads in the last biennium. Число обращений к сайту подпрограммы достигло 1,5 миллиона, а число случаев загрузки документов - 3000*, тогда как в прошлом двухгодичном периоде было загружено 1200 документов.
As was the case in the previous biennium, all programme managers were provided by OIOS with guidelines on programme performance reporting for 2000-2001. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, УСВН довело до сведения всех руководителей программ требования в отношении представления докладов об исполнении программ за двухгодичный период 2000-2001 годов.
The SBSTA also urged the secretariat, subject to the availability of supplementary funding in the current biennium, to continue the development of the greenhouse gas inventory database, related software and web site in order to further improve the efficiency and effectiveness of the technical review process. ВОКНТА также настоятельно рекомендовал секретариату, при наличии дополнительных финансовых средств в текущем двухгодичном периоде, продолжить разработку базы данных о кадастрах парниковых газов, соответствующего программного обеспечения и вебсайта в целях дальнейшего повышения эффективности и результативности технического процесса рассмотрения.
However, ICTY OTP had not established criteria to assess its need for GTA staff, for which funds of more than $10 million were available in the biennium 2002-2003. Однако КО МТБЮ не разработала критерии для оценки ее потребностей в ВПОН, на цели привлечения которого в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов было выделено более 10 млн. долл. США.
The vacancy rate for its 140 international staff posts decreased, however, from 27.4 per cent in the previous biennium to 7.9 per cent. Однако среди 140 штатных должностей международных сотрудников БАПОР доля вакансий уменьшилась с 27,4 процента в предыдущем двухгодичном периоде до 7,9 процента.
The 34 recommendations of the study provide a practical guide to the work of the Programme in the educational sector, which will steer its course over the next biennium. Тридцать четыре рекомендации исследования служат практическим руководством для работы Программы в секторе просвещения и будут определять ее деятельность в следующем двухгодичном периоде.
Even an initial review, however, indicated that improved security would require significant increases in resources even beyond the budget allocations that had already been agreed to for the current biennium. Первоначальный анализ уже свидетельствует о том, что для укрепления безопасности потребуется существенное увеличение объема ресурсов на эти цели по сравнению с тем, что уже было сделано в текущем двухгодичном периоде.
Drawing on the results of the last biennium's work, this project started to expand regionally: the activities scheduled in Meso-America, the Caribbean, Africa and Asia-Pacific targeted disfavoured social groups, especially women and youth. Результаты работы в предыдущем двухгодичном периоде положили начало расширению масштабов деятельности в рамках этого проекта по регионам: мероприятия, запланированные в Центральной Америке, Карибском бассейне, Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе, будут осуществляться в интересах находящихся в неблагоприятном социальном положении групп, особенно женщин и молодежи.
Retired former staff were engaged for longer work periods, as indicated by the increase of 99 per cent in the number of days worked over the biennium. Вышедшие на пенсию бывшие сотрудники привлекались для работы в течение более продолжительных периодов времени, о чем свидетельствует увеличение на 99 процентов числа дней, проработанных ими в этом двухгодичном периоде.
UNICEF wrote off $16.4 million in cash, accounts receivable and other assets, an increase of 19 per cent from the amount of $13.8 million for the previous biennium. ЮНИСЕФ списал денежную наличность, дебиторскую задолженность и другие активы на сумму 16,4 млн. долл. США, что на 19 процентов больше суммы в размере 13,8 млн. долл. США, списанной в предыдущем двухгодичном периоде.
UNFPA was apportioned costs at 5 per cent of the total annual cost of UNDP travel operations, which amounted to $610,000 for the biennium 2002-2003. Доля издержек ЮНФПА в общей годовой сумме расходов ПРООН на поездки составила 5 процентов, что было равно 610000 долл. США в двухгодичном периоде 2002-2003 годов.
The Board noted that UNU instead used the cash basis of accounting in recording miscellaneous income under the Operating Fund for the biennium ended 31 December 2003. Комиссия отметила, что УООН при учете разных поступлений в Фонд оборотных средств в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2003 года, пользовался вместо этого оперативно-бухгалтерским методом.
Their share in UNICEF total income, however, decreased again, from 46.8 per cent in the previous biennium to 45.6 per cent. Вместе с тем их доля в общем объеме поступлений ЮНИСЕФ вновь снизилась и составила 45,6 процента против 46,8 процента в предыдущем двухгодичном периоде.
Adjustments in the current biennium have resulted in a net gain of $10.4 million (2000-2001: net loss of $5.5 million). В результате корректировок в текущем двухгодичном периоде чистая прибыль составила 10,4 млн. долл. США (в 2000-2001 годах чистый убыток был равен 5,5 млн. дол. США).
Information was provided on expenditure and the number of staff relating to official travel to New York in the biennium 2002-2003 (see annex to the present report). Была представлена информация о расходах и количестве сотрудников в связи с официальными поездками в Нью-Йорк в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов (см. приложение к настоящему докладу).
UNU explained that it did not recognize the amounts as expenditures for the biennium 2002-2003, as it was still verifying and reconciling the transactions as at 31 December 2003. Как объяснил УООН, он не учитывает указанные суммы как расходы в двухгодичном периоде 2002 - 2003 года, поскольку до сих пор занимается проверкой и согласованием этих платежей по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Fees and salaries for retired former staff in the biennium 2002-2003 totalled $26.9 million, of which language services accounted for $11.8 million (43.7 per cent). Общая сумма расходов на выплату вознаграждения и окладов вышедшим на пенсию бывшим сотрудникам в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составила 26,9 млн. долл. США, из которых на лингвистические службы приходилось 11,8 млн. долл. США (43,7 процента).