The Advisory Committee was informed that in the biennium 2014-2015, the lump-sum arrangement would continue to finance the equivalent of 218 posts in management and administration ($78,648,900). |
Консультативный комитет был проинформирован, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов с помощью механизма выплаты единовременной суммы будут продолжать покрываться расходы, эквивалентные расходам на финансирование 218 должностей управленческого и административного персонала (78648900 долл. США). |
Upon request, the Advisory Committee was provided with tables showing human resources requirements for procurement-related activities in the biennium 2006-2007 (see annex). |
Консультативному комитету, по его просьбе, были представлены таблицы с указанием потребностей в людских ресурсах для осуществления деятельности, связанной с закупками, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов (см. приложение). |
The Board found four category C re-payments for UNHCR Bulgaria, made in 2002-2003 against obligations raised in the same biennium in IMIS, which were not recorded in the payment database. |
Комиссия выявила четыре случая, когда произведенные в 2002 - 2003 годах повторные выплаты по претензиям категории С для Отделения УВКБ в Болгарии по ордерам, занесенным в ИМИС в том же двухгодичном периоде, не были учтены в базе данных о выплатах. |
The number of special hardship cases is expected to grow by at least 7 per cent in the biennium 2006-2007. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов число лиц, находящихся в особо тяжелом положении, увеличится как минимум на 7 процентов. |
One-time costs were also approved for the biennium 2006-2007 in the context of a number of revised estimates submitted by the Secretary-General subsequent to the preparation of the proposed programme budget. |
Еще 15,5 млн. долл. США были выделены в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов на покрытие дополнительных единовременных расходов в контексте ряда пересмотренных смет, представленных Генеральным секретарем после того, как был подготовлен предлагаемый бюджет по программам. |
It is estimated that full biennial provision in 2008-2009 for special political missions currently existing in the biennium 2006-2007 would amount to $658.0 million. |
По оценкам, на финансирование в течение всего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов специальных политических миссий, существующих в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, потребуется 658,0 млн. долл. США. |
In the biennium 2004-2005, there was a net loss of $3.8 million, which is included in operating expenses. |
В двухгодичном периоде 2004 год - 2005 годов имели место чистые убытки в размере 3,8 млн. долл. США, которые были включены в оперативные расходы. |
Lastly, the African Group supported the proposed resource requirements for the Tribunal for the biennium 2006-2007, which were estimated at $261,640,400 gross. |
И наконец, Группа африканских государств считает обоснованным предлагаемый объем испрашиваемых ассигнований на содержание Трибунала в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, который составляет 261640400 долл. США брутто. |
The Advisory Committee points out, however, that this projection still represents an increase as compared with the actual total of 2,183 recurrent and non-recurrent publications issued in the biennium 2000-2001. |
Вместе с тем Консультативный комитет указывает, что этот планируемый показатель по-прежнему отражает увеличение по сравнению с общим фактическим количеством периодических и непериодических публикаций, изданных в двухгодичном периоде в 2000 - 2001 годов (2183 публикации). |
A negative growth of $1,940,800 for temporary assistance for meetings reflects an increased use of contractual services, particularly for translation, and expenditure experience in the biennium 1994-1995. |
Отрицательный рост в объеме 1940800 долл. США на временную помощь при проведении заседаний объясняется более широким использованием услуг по контрактам, особенно для выполнения работ по письменному переводу документов, и экономным расходованием средств в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
Since there was an anticipated surplus of $36 million for the biennium 1992-1993, the additional appropriations for 1990-1991 would be offset against that amount. |
Поскольку, как ожидается, в двухгодичном периоде 1992-1993 годов будет зафиксировано превышение ассигнований над расходами в размере 36 млн. долл. США, дополнительные ассигнования на период 1990-1991 годов будут покрыты за счет этой суммы. |
A workstation fee of $1,100 per personal computer per annum is being introduced by the United Nations Office at Vienna in the biennium 2000-2001. |
В двухгодичном периоде 2000-2001 годов Отделение Организации Объединенных Наций в Вене введет сборы в размере 1100 долл. США за обслуживание одного автоматизированного рабочего места (один персональный компьютер) в год. |
Alternatively, total additional resources in the amount of $245,200 would be required in the biennium 1998-1999 under the conditions outlined in paragraph 8 above. |
В противном случае в соответствии с порядком проведения сессий, изложенным в пункте 8 выше, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов потребовались бы дополнительные ресурсы на общую сумму 245200 долл. США. |
Nationally executed expenditure for governmental partners for the biennium 2000-2001 amounted to approximately $162.8 million from regular resources (excluding projects funded by United Nations agencies). |
В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов расходы государственных организаций-партнеров по линии национального исполнения, финансировавшиеся за счет регулярных ресурсов, составили около 162,8 млн. долл. США (без учета расходов по проектам, финансировавшимся учреждениями Организации Объединенных Наций). |
For the 2004-2005 biennium a further increase in posts and non-staff costs has been requested on which the General Assembly will take a decision in December 2003. |
В двухгодичном периоде 20042005 годов было предложено еще больше увеличить ассигнования на покрытие расходов по персоналу и расходов, не связанных с персоналом; это предложение будет рассмотрено Генеральной Ассамблеей в декабре 2003 года. |
The above examples were contrary to the accrual principle and administrative expenditure in the current biennium was thus overstated with the above amounts. |
Вышеприведенные примеры не отвечали принципу учета количественно суммовым методом, и поэтому административные расходы в текущем двухгодичном периоде были завышены на эти указанные суммы. |
In the biennium 1998-1999, recipient countries executed $445.3 million, or 56.6 per cent, of programme expenditure for regular resources. |
Для сравнения: в двухгодичном периоде 1998-1999 годов такие расходы по программам за счет регулярных ресурсов составили 579,3 млн. долл. США, или 53,8 процента. |
The amount reflects an increase of $250,000 compared to the biennium 2010-2011, due to the signature in 2010 of multi-year programmes on gender equality. |
Эта сумма на 250000 долл. США превышает объем таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, что обусловлено подписанием в 2010 году многолетних программ обеспечения гендерного равенства. |
The decrease of $100,000 compared with the biennium 2010-2011 is due mainly to the discontinuation of full-time project personnel, as reflected in table 21.27. |
Сокращение на 100000 долл. США по сравнению с объемом таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, обусловлено главным образом прекращением использования работающего полный рабочий день сотрудника по проектам, что отражено в таблице 21.27. |
The increase of $6,935,300 in the biennium 2012-2013 represents the minimum increase needed to support the reoccupation and functioning of the Secretariat Building. |
Увеличение на 6935300 долл. США в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов - это минимально необходимое увеличение объема средств для обеспечение возвращения сотрудников и функционирования здания Секретариата. |
Despite the fact that that provision was non-binding, potential projects for the upcoming biennium should not be mentioned before the conditions on the ground were known. |
И хотя данное положение не имеет обязывающего характера, проекты, которые, возможно, будут осуществляться в следующем двухгодичном периоде, не следует упоминать до тех пор, пока не будет достигнута ясность в отношении существующих на местах условий. |
The 2014 general temporary assistance requirements at the P-3 level for 14 working months and an additional provision for daily subsistence allowance, totalling $294,600, would also arise in the biennium 2014-2015. |
В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов тоже потребуются расходы на общую сумму 294600 долл. США, связанные с привлечением сотрудников уровня С3 по статье «Временный персонал общего назначения» из расчета 14 человеко-месяцев и дополнительной выплатой суточных на 2014 год. |
With heavy exposure to exports, the Republic of Korea recovered from a slump in the global demand during the prior fiscal biennium. |
Экономика Республики Корея, благополучие которой во многом зависит от экспорта, оправилась от спада глобального спроса, имевшего место в предыдущем финансовом двухгодичном периоде. |
Under the fiscal biennium under review, non-BRIC countries, such as Indonesia and Thailand, were the top performers within emerging market equities. |
В финансовом двухгодичном периоде страны, не входящие в группу БРИКС, в частности Индонезия и Таиланд, добились самых высоких показателей на фондовых рынках стран с формирующейся рыночной экономикой. |
The delegations had universally welcomed the substantial progress made by IGC and many looked forward to continued developments in the next biennium. |
Делегации единодушно с удовлетворением отмечают существенный прогресс, достигнутый МКГР, и многие выражают надежду на то, что в следующем двухгодичном периоде Комитет добьется новых успешных результатов. |