Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The challenge for UNEP in the next biennium will be to focus on cost-effective methods of distributing publications through traditional mail and electronic services. Задача ЮНЕП в следующем двухгодичном периоде будет заключаться в уделении повышенного внимания эффективным с точки зрения затрат методам распространения публикаций по обычной почте и по электронным каналам.
The impact of those development projects was expected to be seen during the next biennium. Ожидается, что эти проекты развития принесут свои результаты в следующем двухгодичном периоде.
Experience gained over the biennium shows that departmental commitment to the utilization of a monitoring tool is crucial to obtaining the desired results. Опыт, накопленный в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, говорит о том, что активное использование департаментами механизмов контроля имеет исключительно важное значение для получения желаемых результатов.
An improved linkage between resources requested and results were expected for the biennial support budget for the biennium 2006-2007. Ожидается, что в двухгодичном периоде 2006-2007 годов будет установлена более тесная связь между запрашиваемыми ресурсами и конечными результатами для бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период.
The level of documentation required for processing in the current biennium showed no reduction in workload against the previous periods. Объем документации, требующей обработки в текущем двухгодичном периоде 2002-2003 годов, свидетельствует о том, что объем работы по сравнению с предыдущими периодами не сокращается.
Proposals for strengthening the oversight coverage of both International Tribunals in the biennium 2002-2003 Предложения в отношении расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью обоих международных трибуналов в двухгодичном периоде 2002-2003 годов
The Evaluation Office will not undertake evaluation studies on ECD in the 2004-2005 biennium. Отдел оценки не будет проводить исследования по оценке в связи с РДРВ в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов.
UNESCO intends to develop further activities on the linkages between biological diversity and cultural diversity during the next biennium. В следующем двухгодичном периоде ЮНЕСКО намерена активизировать свою деятельность по изучению взаимосвязей между биологическим и культурным разнообразием.
In the biennium 2008-2009, UNV was impacted by the global financial crisis. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов на деятельности ДООН сказался общемировой финансовый кризис.
For the biennium ended 31 December 2007, these amounts were reported as miscellaneous income. В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2007 года, данные суммы проводились как прочие поступления.
For the biennium 2008-2009, the Department of Internal Oversight Services completed 36 of the 54 planned audit assignments. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов Департамент служб внутреннего надзора завершил 36 из 54 запланированных ревизий.
Meanwhile, the Organization will continue to operate the Young Professionals Programme (YPP) introduced in the previous biennium. В то же время Организация будет и впредь осуществлять Программу молодых специалистов (ПМС), принятую в предшествующем двухгодичном периоде.
Other adjustments-net includes $3.7 million in respect of payments to other agencies for contributions recorded in the prior biennium. Прочие чистые корректировки включают 3,7 млн. долл. США для выплат другим учреждениям за взносы, учтенные в предыдущем двухгодичном периоде.
The funds in the biennium 2008-2009 have been spent in accordance with the designated use. Указанные средства были израсходованы в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по назначению.
In the 2006-2007 biennium, the budget for training included wages of full-time and part-time teachers. В 2006 - 2007 двухгодичном периоде бюджет на подготовку предусматривал ассигнования на выплату зарплаты штатных и внештатных преподавателей.
The institutional reforms that UNEP has undertaken will be maintained in the 2012-2013 biennium. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов будут продолжены начатые ЮНЕП организационные реформы.
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. Отдел проанализирует свою работу в конкретных областях, нуждающихся в улучшении, с тем чтобы повысить качество его докладов в следующем двухгодичном периоде.
Surveys conducted in the biennium show a high level of satisfaction with interpretation services. Опросы, проведенные в двухгодичном периоде, указывают на высокую степень удовлетворенности услугами по устному переводу.
For the biennium, the Office has maintained an average selection time for vacant posts of 189 days. В отчетном двухгодичном периоде средняя продолжительность заполнения вакантных должностей в Управлении поддерживалась в пределах 189 дней.
Ongoing enhancements and upgrading of the subprogramme's website during the 2008-2009 biennium resulted in increased traffic to the site. Благодаря постоянной работе по усовершенствованию и модернизации веб-сайта подпрограммы, проведенной в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, увеличилось число посещений сайта.
In the biennium, the Branch published four occasional papers; numbers 14 to 17 in a more user-friendly format. В отчетном двухгодичном периоде Сектор выпустил четыре непериодические публикации, номера 14 - 17, в более удобном для пользования формате.
The average selection time for vacant posts has been maintained at an average of 108 days over the biennium. Средний срок набора сотрудников на вакантные должности в рассматриваемом двухгодичном периоде составлял 108 дней.
In the biennium 2008-2009, the programme stepped up its efforts to strengthen the United Nations Development Agenda. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов были активизированы усилия по осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The percentage of recruitment from unrepresented or underrepresented Member States is 21.2 per cent for the biennium. В рассматриваемом двухгодичном периоде доля вновь набранных сотрудников из непредставленных и недопредставленных государств-членов составила 21,2 процента.
The biennium has witnessed increased international community support to Africa's development and to NEPAD. В рассматриваемом двухгодичном периоде международное сообщество расширило свою поддержку усилиям по обеспечению развития Африки и поддержку НЕПАД.