Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The respective accrual was made for the first time in the biennium ending 31 December 2007 and covers the liability relating to all active and eligible staff funded from the administrative budget. Соответствующие начисления были впервые произведены в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2007 года, и предусматривают покрытие финансовых обязательств в отношении всех работающих и имеющих право на такие выплаты сотрудников, должности которых финансируются из административного бюджета.
The Board noted that that write-off had not yet been made by UNDP, although full provision for it had been in the prior biennium. Комиссия отметила, что указанное списание Программой пока не произведено, несмотря на то что в предыдущем двухгодичном периоде был предусмотрен резерв для списания всей этой суммы.
In the prior biennium, the Board noted that the reconciliation between UNDP and UNOPS indicated a net difference of $59.2 million between the amounts reported by the two agencies. В предыдущем двухгодичном периоде Комиссия отметила, что в результате выверки, проведенной между ПРООН и ЮНОПС, выявлена чистая разница между суммами, сообщенными этими двумя учреждениями, в размере 59,2 млн. долл. США.
UNDP had accrued an amount of $162 million as at 31 December 2005 and had thus increased its accrual for after-service health insurance by $105 million in the current biennium. ПРООН начислила сумму в размере 162 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года и тем самым увеличила объем начисленных ею обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку в текущем двухгодичном периоде на 105 млн. долл. США.
For the current biennium, the Brazil country office operated on the SAP accounting system and was required to reconcile with the Atlas system at headquarters on a regular basis. В текущем двухгодичном периоде представительство в Бразилии пользовалось системой бухгалтерского учета САП и должно было проводить регулярную выверку с данными системы «Атлас» в штаб-квартире.
The Board further noted that the net financial impact of the qualifications for the reports received had decreased to 0.3 per cent, from 1.5 per cent in the previous biennium. Комиссия далее отметила, что чистые финансовые последствия оговорок по полученным отчетам снизились до 0,3 процента с 1,5 процента в предыдущем двухгодичном периоде.
(b) The prior period adjustments relate to correcting entries made in respect of a contribution for bilateral projects from Japan approved in December 2005 but not recorded in the biennium 2004-2005. (Ь) Корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, связаны с корректирующими записями в отношении взноса Японии на двусторонние проекты, утвержденного в декабре 2005 года, но учтенного в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
In the current biennium, a firm was appointed to perform a follow-up review of the weaknesses identified, however at the time of the audit the review had not yet been finalized. В текущем двухгодичном периоде была назначена кампания для проведения последующего обзора выявленных недостатков, однако в период проведения ревизии этот обзор еще не был завершен.
According to the Secretariat, on the basis of the latest information, there would be no financial implications for the biennium 2008-2009 resulting from the proposals of the Secretary-General pertaining to the two Tribunals. Судя по последней информации, предоставленной Секретариатом, предложения Генерального секретаря, касающиеся обоих трибуналов, не повлекут за собой финансовые последствий в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
In fact, in the past biennium, close to 50 per cent of diplomats registering for some such courses were unable to participate because of the limited space available. Так, в последнем двухгодичном периоде почти 50 процентов дипломатов, зарегистрировавшихся на некоторые из таких курсов, не смогли стать участниками из-за ограниченности мест.
The Board recommends that the Administration revise in the next biennium the format of the statement of appropriations to make it compliant with the one recommended by the United Nations system accounting standards. Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть в следующем двухгодичном периоде формат ведомости ассигнований, чтобы привести ее в соответствие с форматом, рекомендованным в Стандартах учета системы Организации Объединенных Наций.
The total expenditure on retirees employed in language-related functions increased by 17.1 per cent to $24.3 million in 2006-2007 as compared with $20.7 million in the 2004-2005 biennium. Общая сумма расходов на содержание пенсионеров, нанятых для выполнения таких функций, возросла на 17,1 процента - с 20,7 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов до 24,3 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах.
In the light of the significant progress made and duly noted by the Board in the biennium 2006-2007, UNDP is seeking closure of this item with the Board. Учитывая существенный прогресс, достигнутый в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и надлежащим образом отмеченный Комиссией, ПРООН просит Комиссию отменить эту рекомендацию.
In the biennium 2006-2007, OHCHR made an assessment to identify how OHCHR could add value to the work of the United Nations system in addressing poverty from a human rights perspective. В двухгодичном периоде 20062007 годов УВКПЧ провело оценку в целях определения того, каким образом УВКПЧ могло бы повысить действенность работы системы Организации Объединенных Наций по борьбе с нищетой через призму прав человека.
Thus, the ratio of cash over total liabilities would also have been 2.92:1 in the current biennium, instead of 1.89:1. Таким образом, соотношение денежной наличности к общему объему обязательств также составляло бы 2,92:1 в текущем двухгодичном периоде вместо 1,89:1.
Videoconferencing is estimated at about $0.3 million per biennium, covering approximately 400 video conference calls per month. с Использование видеоконференционных средств оценивается на уровне 0,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде, и они обеспечивают приблизительно 400 видеоконференций в месяц.
Comment: the adoption of the new budget structure for the 2010-2011 biennium will, with the exception of extremely unusual circumstances, eliminate the need to occasionally request the Executive Committee for a budget increase during any given year. Комментарий: Принятие новой бюджетной структуры в двухгодичном периоде 20102011 годов за исключением крайне маловероятных ситуаций должно исключить необходимость обращения к Исполнительному комитету с просьбами об увеличении бюджета в любом конкретном году.
The resources have been used for the overall work of the Umoja team in the biennium 2008-2009, which has included the preparation phase during which the team was formed, the establishment of governance structures, and analysis of current United Nations business processes. Эти ресурсы использовались для обеспечения общей работы группы по проекту «Умоджа» в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, включавшей подготовительный этап, на котором была сформирована группа, выработана структура руководства и проведен анализ существующих в Организации Объединенных Наций рабочих процессов.
The rate of exchange between the Swiss franc and United States dollar, as used in the Director-General's programme and budget proposals, is the rate applicable to the previous biennium. Обменным курсом швейцарского франка к доллару США, который используется в предложениях Генерального директора по программе и бюджету, является курс, применявшийся в предшествующем двухгодичном периоде.
Target 2010-2011: 100 per cent of programmes and projects designed and implemented in the biennium that are gender responsive Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 100 процентов программ и проектов, которые в этом двухгодичном периоде были составлены и осуществлены с учетом гендерной проблематики
Should the General Assembly approve the Advisory Committee's recommendations, there would be reductions in the financial implications for the biennium 2008-2009 resulting from changes in the pension scheme for the members of the Court. Если Генеральная Ассамблея одобрит рекомендации Консультативного комитета, это приведет к сокращениям финансовых расходов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов в результате изменения пенсионной схемы для членов Суда.
Estimates of resource requirements for special political missions had for a number of years been based on the resource levels provided for such missions in the current biennium. В течение ряда лет сметы потребностей специальных политических миссий в ресурсах составлялись на основе объемов ресурсов, выделенных таким миссиям в текущем двухгодичном периоде.
Although implementation of the associated proposals was likely to give rise to additional resource requirements in the biennium 2008-2009, there were currently too few details of the modalities of the conference to determine the full programme budget implications of the draft resolution. Хотя осуществление соответствующих предложений, вероятно, приведет к возникновению дополнительных потребностей в ресурсах в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, в настоящее время информации о порядке работы конференции слишком мало, чтобы определить все последствия этого проекта резолюции для бюджета по программам.
Two hundred and twenty management and administration posts, including those of High Commissioner and Deputy High Commissioner, as well as associated non-post administrative expenditures, had been financed by the regular budget for the biennium 2000-2001. В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов за счет средств регулярного бюджета финансировались 220 управленческих и административных должностей, в том числе должности Верховного комиссара и его заместителя, и покрывались соответствующие не связанные с должностями административные расходы.
Further, the Registry has been actively engaged in formulating a procedure to be used for the downsizing of posts in the biennium 2010-2011 in consultation with staff representatives. Кроме того, Секретариат активно занимается разработкой процедуры, которая будет использоваться при сокращении должностей в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в консультации с представителями персонала.