Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
However, an additional provision of $893,000 would be required under consultancy services to undertake the five-year cycle studies on new approaches in performance and broadbanding due in this biennium in accordance with resolution 52/216. Однако для оплаты услуг консультантов в связи с проведением пятилетнего цикла исследований по вопросу о внедрении в текущем двухгодичном периоде в соответствии с резолюцией 52/216 новых подходов - вознаграждения с учетом выполнения работы и широких диапазонов - потребуются дополнительные ассигнования в размере 893000 долл. США.
V. The Advisory Committee notes that the resources for the 2006-2007 biennium for the Regional Commissions New York Office are requested at the level of the revised 2004-2005 appropriation, $1,585,600 before recosting. Консультативный комитет отмечает, что ресурсы на удовлетворение потребностей Нью-Йоркского отделения связи с региональными комиссиями в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов испрашиваются на уровне пересмотренных ассигнований на 2004 - 2005 годы, которые до пересчета составляют 1585600 долл. США.
The Advisory Committee points out that a new P-4 post was established under this subprogramme in the biennium 2004-2005 and requests that efforts be made to ensure that there is no duplication between the functions of these posts. Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов в рамках этой подпрограммы была создана новая должность класса С - 4, и просит обеспечить, чтобы не было дублирования функций сотрудников на этих должностях.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the last time UNDP in practice withheld part of the institutional budget resources, due to non-payment of GLOC, was in the 2000-2001 biennium. В ответ на свой вопрос Консультативный комитет был проинформирован, что на практике ПРООН последний раз удерживала часть общеорганизационных ресурсов за неуплату взносов на содержание местных отделений правительствами в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
The Committee noted with concern, however, that there had been a series of statements about improvement and expansion of information technology applications from one biennium to another without an overall picture of the progress made, the benefits achieved and the next steps to be taken. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отметил ряд заявлений, в которых говорится о совершенствовании и расширении применения информационных технологий в каждом последующем двухгодичном периоде по сравнению с предыдущим, но отсутствует общая картина достигнутого прогресса и обходятся молчанием извлеченные выгоды и последующие шаги.
It had adopted resolutions to provide adequate financing to the nearly 30 special political missions for 2006 and had ensured that a Peacebuilding Support Office would be operationalized for the current biennium. Он принял резолюции, обеспечивающие адекватное финансирование почти 30 специальных политических миссий в течение 2006 года и создал условия для начала работы в текущем двухгодичном периоде Управления по поддержке миростроительства.
This is an example of learning by doing, where an increased understanding of results-based budgeting and experience gained in the current biennium have led, and will continue to lead, to improvements in the application of the logical framework. Это служит примером накопления практического опыта, когда более глубокое понимание концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и опыт, накопленный в текущем двухгодичном периоде, приводят и будут и впредь приводить к совершенствованию установленной логической взаимосвязи.
With regard to the year 1993 ($908,800) a provision had been made in the biennium 1992-1993 under section 41 (Administration and management) 1/ to finance the conference-servicing requirements. Что касается 1993 года (908800 долл. США), то ассигнования на покрытие потребностей в конференционном обслуживании предусмотрены в двухгодичном периоде 1992-1993 годов в разделе 41 (Администрация и управление) 1/.
Five judges have taken up residence at The Hague during the current biennium and it is anticipated that three other judges will take up residence in 1996. В текущем двухгодичном периоде пять судей переселились в Гаагу, и ожидается, что еще три судьи переселятся в 1996 году.
In the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the quick ratio (cash and near-cash to current liabilities) has deteriorated from 1.5:1 to 0.98:1 compared with the previous biennium. В Фонде Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов коэффициент "критической" оценки (отношение объема наличных и высоколиквидных средств к текущим обязательствам) снизился с 1,5 к 1 в предыдущем двухгодичном периоде до 0,98 к 1.
In the 1993-1994 biennium, the Government of the Comoros and the World Bank have taken up the financing mechanism, from user fees, of a UNCDF-financed health centre project in Mitsoudjie for replication throughout the country. В двухгодичном периоде 1993-1994 годов правительство Коморских Островов и Всемирный банк использовали механизм финансирования за счет взносов пользователей финансируемого ФКРООН проекта по созданию медицинского центра в Мицудье с целью использования опыта в этой области по всей стране.
However, on inquiry, the Advisory Committee was informed that those redeployments had already taken place during the 1994-1995 biennium in the context of restructuring and that they were now being reported on an ex post facto basis. Вместе с тем по запросу Консультативный комитет был информирован о том, что эти должности уже были перераспределены в двухгодичном периоде 1994-1995 годов в контексте структурной перестройки и что информация о них сейчас представляется постфактум.
The Advisory Committee notes from table 22.1 (2) of the proposed programme budget that resources from voluntary contributions are expected to amount to $2,416,885,800 for the biennium 1996-1997. На основе таблицы 22.1 (2) предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что ожидаемый объем притока ресурсов по линии добровольных взносов в двухгодичном периоде 1996-1997 годов составит 2416885800 долл. США.
Enrolment for the 1996-1997 biennium, for both vocational and post-secondary semi-professional courses, was expected to be approximately 4,650 students, of whom about 1,200 will be women. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов на профессиональные курсы и полупрофессиональные курсы для выпускников средней школы предполагается набрать приблизительно 4650 учащихся, причем около 1200 человек из их числа будут составлять женщины.
In the biennium (1994-1995), $2.2 million is allocated for the construction of 89 additional classrooms, which provide only for the increased school population with no reduction in the number of double-shift schools. В двухгодичном периоде 1994-1995 годов выделено 2,2 млн. долл. США на строительство 89 дополнительных школьных помещений, которые смогут решить только проблему роста численности учащихся, не сократив числа школ, работающих в две смены.
The United Nations Office at Geneva had automated both its financial clerical work and its security systems, saving in total $2.2 million during the present biennium. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве автоматизировало свои административно-финансовые механизмы и системы охраны, добившись в текущем двухгодичном периоде общей экономии на сумму в 2,2 млн. долл. США.
Moreover, if the income received in the new biennium is less than $695.7 million, similar cuts will have to be introduced and the Agency will again be unable to meet the obligations set out by the international community and discharged by UNRWA. Кроме того, если в новом двухгодичном периоде поступления составят менее 695,7 млн. долл. США, Агентство будет вынуждено произвести аналогичное сокращение расходов и ему вновь не удастся выполнить обязанности, возложенные на него международным сообществом.
Member States may also wish to take into account and deduct from estimated resource requirements, the amount of $2,667,000 available as miscellaneous income realized in the biennium 1998-1999 from interest and other revenue items. Государства-члены, возможно, пожелают также принять во внимание и вычесть из сметных потребностей в ресурсах сумму в 2667000 долл. США, полученную в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов в качестве различных процентных и прочих поступлений.
With this in mind, it was felt that an additional provision of $4,000,000 should be allocated at that stage for the Council for the biennium 2006-2007, on a tentative basis, in order to ensure uninterrupted servicing of its activities. В этой связи, для обеспечения его бесперебойной работы, было предложено предусмотреть на данном этапе, в предварительном порядке, дополнительные ассигнования на цели обслуживания Совета в двухгодичном периоде 2006- 2007 годов в размере 4000000 долл. США.
More details are shown in appendix 4. 11.4 The following are the outstanding contributions receivable by donor category, in United States dollars: a Represents old pledges that have not been accrued in the current biennium. Более подробная информация приводится в добавлении 4. 11.4 Ниже приводятся данные о просроченных взносах к получению с разбивкой по категориям доноров. а Относятся к предыдущим периодам и в отчетном двухгодичном периоде учтены не были.
The Office cannot accept that a region that has been given priority by the governing bodies of UNDCP and the Centre for International Crime Prevention should post a decline in the biennium 2004-2005. Управление не может согласиться с тем, чтобы в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов произошло сокращение бюджетных ассигнований для региона, которому руководящие органы ЮНДКП и Центра по международному предупреждению преступности придают первостепенное значение.
During the current biennium work will begin on automating the gathering of data related to those processes, specifically by permitting staff members to report changes in their own personnel data and to apply for benefits online. В текущем двухгодичном периоде начнется работа по автоматизации сбора данных, связанных с этими процессами, в частности путем предоставления сотрудникам возможности сообщать об изменениях в своих личных данных и подавать заявления на выплату пособий и надбавок и предоставление льгот через соответствующие веб-сайты.
For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations. В 2002-2003 годах этот показатель сократился до 23 процентов, а в текущем двухгодичном периоде он еще больше сократился до 21 процента, или 33993.900 долл. США.
For the biennium 1998-1999, the Secretariat estimates that banking charges for the regular budget will be partially offset by $640,000 in interest to be earned through this system. Секретариат предполагает, что в двухгодичном периоде 1998-1999 годов расходы из регулярного бюджета на оплату банковских сборов будут частично компенсированы процентными выплатами в рамках описанной выше системы в размере 640000 долл. США.
His delegation supported the Secretary-General's proposal that resources for new activities and events foreseen and mandated in the biennium 2000-2001 should be secured by means of compensating economies. Делегация Японии поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы обеспечивать ресурсы на новые виды деятельности и мероприятия, предусмотренные и утвержденные в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, за счет компенсирующей экономии.