Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичном периоде

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичном периоде"

Примеры: Biennium - Двухгодичном периоде
The purpose of the present report is to seek the necessary funding in the biennium 2002-2003 for the United Nations Office in Burundi, on which actions were taken by the Security Council on 7 December 2001. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы обеспечить необходимое финансирование в двухгодичном периоде 2002-2003 годов для Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди, решения в отношении которого были приняты Советом Безопасности 7 декабря 2001 года.
For the biennium 2002-2003, the distribution of 152 military observers would be as follows: Beirut (2), Naqoura, Damascus, Tiberias, Ismalia (4) and mission headquarters; (b) General temporary assistance. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов 152 военных наблюдателя будут дислоцированы в следующих пунктах: Бейрут, Эн-Накура, Дамаск, Тиверия, Исмаилия и штаб-квартира миссии; Ь) временный персонал общего назначения.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific noted that should the proposal materialize, it could be a possible source of funding for poverty eradication activities planned in the ESCAP region in the biennium and beyond. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана отметила, что в случае осуществления этого предложения фонд мог бы стать возможным источником финансирования мероприятий по ликвидации нищеты в регионе ЭСКАТО в этом двухгодичном периоде и на дальнейшую перспективу.
UNEP will continue this emphasis in the next biennium by undertaking a range of activities, including the following: В следующем двухгодичном периоде ЮНЕП будет продолжать уделять этому особое внимание, осуществляя целый ряд мероприятий, включая следующие:
In view of the extensive workload of the Office of the Prosecutor in the coming biennium, it plans to alleviate the need for additional posts by: С учетом значительной рабочей нагрузки Канцелярии Обвинителя в предстоящем двухгодичном периоде потребности в дополнительных должностях планируется удовлетворить за счет:
Provisions are made for the continuation in the biennium 2002-2003 of five international staff and two Local level staff. Ассигнования в размере 974100 долл. США предусматриваются на сохраняемый в двухгодичном периоде 2002-2003 годов штат из пяти международных сотрудников и двух сотрудников местного разряда.
The Committee welcomed the review of outputs by the Office and proposed deletion of 127 outputs in the biennium 2004-2005 which were obsolete or of marginal impact. Комитет приветствовал проведение Управлением обзора мероприятий и предлагаемое исключение в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов 127 мероприятий, которые устарели или оказывают незначительное воздействие.
At the same time, work continued on a number of projects that carried over from requests for assistance made during the previous biennium. В то же время продолжалась работа по ряду проектов, осуществляемых в соответствии с просьбами об оказании помощи, представленными в предыдущем двухгодичном периоде.
In this situation, temporary assistance for meetings resources, which was initially intended to deal with peaks of workload in the current biennium, was fully committed to accommodate the general increase in demand for services. В сложившейся ситуации ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний, которые первоначально предполагалось привлекать в текущем двухгодичном периоде в периоды максимальной рабочей нагрузки, были полностью задействованы для удовлетворения общего увеличения потребностей в обслуживании.
In the past biennium, estimates of work-months at the level of each activity and output have proven to be imprecise, owing to frequent changes in mandates and organizational structures, and, therefore, of little value. В предыдущем двухгодичном периоде оценочные данные о количестве человеко-месяцев на уровне каждого вида деятельности и мероприятий оказались неточными из-за частых изменений мандатов и организационных структур и в связи с этим не имели большого значения.
For the United Nations, the financial statements of 61 trust funds did not show any expenditure for the biennium 2000-2001 except for transactions pertaining to the investment pool and related accounts. Что касается Организации Объединенных Наций, то в финансовых ведомостях 61 целевого фонда в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов отражены расходы лишь на операции, связанные с совместным инвестированием и соответствующими счетами.
In the 2002-2003 biennium, the recovery rate for general management services moved from a flat 3 per cent rate to a range of 3 to 5 per cent. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов ставка возмещения за общие управленческие услуги, которая была фиксированной и составляла 3 процента, стала колебаться в пределах от 3 до 5 процентов.
It considered that this work, as well as the study of possible measures to facilitate global harmonization of transport of dangerous goods regulations with the Model Regulations, should be pursued in the biennium 2007-2008. Подкомитет пришел к выводу, что эту работу, а также изучение возможных мер содействия глобальному согласованию правил перевозки опасных грузов с Типовыми положениями, следует продолжать в двухгодичном периоде 2007-2008 годов.
The Commission took note of the information provided by the Secretariat concerning the programme of publications and budgetary constraints and requested that appropriate budgetary provisions be made for the next biennium. Комиссия приняла к сведению представленную Секретариатом информацию о программе публикаций и бюджетных ограничениях и просила выделить в следующем двухгодичном периоде надлежащие бюджетные ассигнования.
The variance for 2006-2007 reflects mainly higher actual life support service costs for the biennium based on actual needs of military observers for Multinational Force services on the ground and a resulting increased number of days of such support. Перерасход средств за 2006-2007 годы отражает главным образом более высокие фактические расходы на обеспечение жизнедеятельности в указанном двухгодичном периоде, обусловленные фактическими потребностями военных наблюдателей в услугах со стороны Многонациональных сил на местах и увеличением в этой связи продолжительности периода оказания такой поддержки.
V. In this connection, the Advisory Committee requested details on the number and levels of staff on travel status for 20 days or more per year in the current biennium. В этой связи Консультативный комитет запросил подробную информацию о числе и уровне должностей сотрудников, которые в текущем двухгодичном периоде находились в командировках не менее 20 дней в год.
Key activities approved during the previous biennium were implemented in 1999-2000, including the Global International Waters Assessment and the development of the prototype of the Millennium Ecosystem Assessment. В 1999-2000 годах осуществлялись основные виды деятельности, утвержденные в предыдущем двухгодичном периоде, включая проведение Глобальной оценки международных водотоков и подготовку к проведению оценки экосистем на рубеже нового тысячелетия.
(a) Salaries for 127 established posts continuing from the biennium 2000-2001; а) оклады сотрудников на 127 штатных должностях, которые будут выплачиваться, как и в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов;
Member organizations of the Administrative Committee on Coordination have reviewed the budget proposals made by the Joint Inspection Unit and are pleased to note that they remain at the same overall dollar level as for the current biennium. Организации - члены Административного комитета по координации изучили бюджетные предложения Объединенной инспекционной группы и с удовлетворением отмечают, что общие финансовые последствия их осуществления остаются на том же уровне, что и в текущем двухгодичном периоде.
However, in line with United Nations budgetary practice, these new posts are to be costed on the basis of 50 per cent utilization in the biennium. Однако с учетом бюджетной практики Организации Объединенных Наций эти новые должности должны финансироваться из расчета, что коэффициент их использования в двухгодичном периоде составит 50 процентов.
The Advisory Committee notes that the issue of the rejuvenation of the Secretariat is not listed among the areas to be addressed during the coming biennium. Консультативный комитет отмечает, что вопрос об омолаживании Секретариата не входит в число областей, в которых будет осуществляться деятельность в предстоящем двухгодичном периоде.
V. The Advisory Committee was informed that the total number of publications to be issued by the Commission in the biennium 2002-2003 was 259 (123 recurrent and 136 non-recurrent). Консультативный комитет был информирован о том, что общее число публикаций, которые будут выпущены Комиссией в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, составит 259 (123 периодических и 136 непериодических изданий).
VIII. The Advisory Committee notes from table 27B. that one of the objectives of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for the coming biennium is an increased understanding of budgetary processes by departments and offices. Со ссылкой на таблицу 27В. Консультативный комитет отмечает, что одна из задач Управления по планированию программ, бюджету и счетам в предстоящем двухгодичном периоде заключается в обеспечении лучшего понимания сути бюджетных процедур департаментами и управлениями.
A number of departments and offices have undertaken internal reviews to determine how they can be better organized to function in the biennium 2002-2003 so as to implement their programmes more efficiently and effectively. Ряд департаментов и управлений провели внутренние обзоры в целях определения того, как они могут лучше организовать свою работу в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов в целях более эффективного и результативного осуществления своих программ.
The table below represents training resources for the biennium, excluding those related to language training. В нижеследующей таблице приводятся данные о ресурсах, предназначенных для финансирования деятельности по профессиональной подготовке в двухгодичном периоде, за исключением ресурсов, предназначенных для языковой подготовки.