The reduction of $25,000 is the net result of an increase of $15,200 for external printing and a reduction of $40,200 for other contractual services appropriated in the biennium 2000-2001, which are no longer required. |
Сокращение в размере 25000 долл. США является чистым результатом увеличения на 15200 долл. США по статье «Типографские работы по контрактам» и сокращения на 40200 долл. США по утвержденным в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов прочим услугам по контрактам, которые более не требуются. |
17.10 For the biennium 2002-2003, the programme will also establish procedures for systematic evaluation of the programme of work and extrabudgetary projects, aimed at strengthening the linkage of planning, monitoring and evaluation, both at the programme and project levels. |
17.10 В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов в рамках программы будут также разработаны процедуры систематической оценки программы работы и внебюджетных проектов в целях укрепления взаимосвязи между планированием, контролем и оценкой как на уровне программ, так и на уровне проектов. |
The Presiding Officers will meet on four occasions in the coming biennium for their thirty-fourth and thirty-fifth meetings, proposed to be held in Santiago and Port of Spain in 2002, and their thirty-sixth and thirty-seventh meetings proposed to be held in Mexico City and Quito in 2003. |
В предстоящем двухгодичном периоде председатели проведут четыре совещания: тридцать четвертое и тридцать пятое совещания, которые предлагается провести в 2002 году в Сантьяго и Порт-оф-Спейне, и тридцать шестое и тридцать седьмое совещания, которые предлагается провести в 2003 году в Мехико и Кито. |
Further deduction of "other substantive activities", which was significantly enlarged through the new quantification of outputs, resulted in a slightly lower implementation rate of 85 per cent for the scope of activities identical with the previous biennium. |
Последующий расчет без учета «прочих основных мероприятий», число которых значительно увеличилось за счет использования нового метода количественной оценки мероприятий, дал немного более низкий показатель осуществления мероприятий в размере 85 процентов по категориям мероприятий, идентичным учитывавшимся в предыдущем двухгодичном периоде. |
In the 2008-2009 biennium, IMSS will continue to build upon the initiatives defined in the Fund's Management Charter, including knowledge management, seamless transaction sharing, risk management, quality management and communication. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов ССУИ продолжит развитие инициатив, сформулированных в Хартии по вопросам управления Фонда, включая управление знаниями, унифицированное совместное проведение операций, управление рисками, контроль качества и коммуникации. |
The additional costs to FAO for retroactive salary adjustments in order to comply with the judgement had been in the order of $4.5 million and additional costs in the present biennium were estimated at $5.1 million. |
Дополнительные расходы ФАО в связи с ретроактивной корректировкой окладов во исполнение упомянутого решения составили порядка 4,5 млн. долл. США, а дополнительные расходы в нынешнем двухгодичном периоде исчисляются суммой в 5,1 млн. долл. США. |
Taking into account the contracts at April 1998, the representation of the developing countries remained at 27 per cent for special service agreements and 29 per cent for personnel service agreements against 24 and 34 per cent, respectively, during the previous biennium. |
Судя по контрактам, заключенным на апрель 1998 года, представленность развивающихся стран составляла 27 процентов в соглашениях о специальных услугах и 29 процентов в соглашениях о кадровых услугах по сравнению соответственно с 24 и 34 процентами в предыдущем двухгодичном периоде. |
Thus, the changes introduced by the ninth session of the Conference have resulted in a reduction of 526 meeting units in 1998-1999, as compared to the number of meeting units required in the biennium 1994-1995. |
Таким образом, в результате изменений во исполнение решений, принятых на девятой сессии Конференции, число заседаний в 1998-1999 годах сократится на 526 по сравнению с числом заседаний, проведенных в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
The Committee was informed, upon request, that the Commission's proposed programme of work for 1998-1999 provides for 193 publications (41 issuances), compared with 292 publications (45 issuances) for the current biennium. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в предлагаемой программе работы Комиссии на 1998-1999 годы предусматривается выпуск 193 публикаций (41 издание) против 292 публикаций (45 изданий) в текущем двухгодичном периоде. |
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the report that for the biennium 1998-1999 contributions "will again cover related expenditures and therefore both contributions and expenditures have been excluded from the figures in table 1". |
Ссылаясь на пункт 14 доклада, Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 1998-1999 годов взносы "вновь покроют соответствующие расходы, в связи с чем такие взносы и расходы исключены из приведенных в таблице 1 сумм". |
Her delegation would welcome information about the activities and budget sections in which the cost savings had been made and how such savings related to activities in the biennium 1996-1997 which had not been implemented or had been deferred for lack of resources. |
Делегация Кубы приветствовала бы информацию о видах деятельности и разделах бюджета, по которым была получена экономия, а также информацию о том, как такая экономия связана с видами деятельности в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, которые не были осуществлены или отложены из-за нехватки ресурсов. |
As part of their programme budget submissions for the period 2006-2007, programme managers would be required to provide a record of self-evaluation activities undertaken in the previous biennium and to submit evaluation plans together with a clear identification of resources to be used for evaluation. |
В рамках проектов бюджета по своим программам на период 2006 - 2007 годов руководители программ будут обязаны представлять отчет о мероприятиях по самооценке, проводившихся в предыдущем двухгодичном периоде, и представлять планы оценки наряду с более четким указанием ресурсов, которые будут использоваться на цели оценки. |
(c) Although UNU/WIDER had no training needs assessment or a training plan, it earmarked $10,000 for staff training for the biennium 2002-2003. |
с) хотя в УООН/МНИИЭР не ведется учета потребностей в подготовке кадров и не разрабатываются учебные планы, он ассигновал на подготовку кадров в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов 10000 долл. США. |
UNDP had an approval from its Executive Board to incur ICT costs of $47 million from regular resources (excluding extrabudgetary resources, which did not require Executive Board approval) for the biennium 2002-2003. |
ПРООН имела разрешение своего Исполнительного совета на несение в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов расходов на ИКТ в сумме 47 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов (исключая внебюджетные ресурсы, на которые не требуется утверждения Исполнительного совета). |
In the light of paragraph 25 of resolution 58/270, with limited exceptions, the Secretary-General was requested to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005. |
В свете пункта 25 резолюции 58/270 к Генеральному секретарю была обращена просьба приостановить, при некотором исключении, набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания в двухгодичном периоде 2004 - |
For the field offices, as indicated in paragraph 15 of the report, for the biennium 2000-2001, the total cumulative programme expenditure for all country offices has the split of 44 per cent to 56 per cent for regular resources, as compared with other resources programmes. |
Что касается отделений на местах, то, как это отмечается в пункте 15 доклада, в двухгодичном периоде 2000-2001 годов соотношение регулярных ресурсов и прочих ресурсов в совокупном объеме расходов по программам для всех отделений в странах составляло 44 к 56 процентам. |
A total of 150 individual complaints were prepared for consideration of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and the number of individual complaints considered by the Human Rights Committee increased to 115, compared with 78 in the previous biennium. |
Для рассмотрения Комитетом по правам человека и Комитетом по ликвидации расовой дискриминации было подготовлено в общей сложности 150 отдельных жалоб, а число отдельных жалоб, рассмотренных Комитетом по правам человека, возросло до 115 по сравнению с 78 в предыдущем двухгодичном периоде. |
Moreover, for the biennium 2004-2005, the term of office will not end for any of the 15 existing elected judges and, based on current indications, it is not anticipated that the requirements under the provision for "maintenance in office" would be exceeded. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов ни у одного из 15 нынешних избранных судей срок полномочий не истекает, и, судя по имеющейся на данный момент информации, лимит обязательств по покрытию расходов на «продление сроков полномочий» исчерпан не будет. |
The challenge for UNEP in the next biennium will be to work with the multilateral environmental agreements on drafting joint work programmes to implement synergies at the national level and further elaborating its projects on harmonized reporting of the conventions at the national level. |
Задача ЮНЕП в следующем двухгодичном периоде будет заключаться в осуществлении сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашениями в деле разработки совместных программ работы для координации деятельности на национальном уровне и дальнейшей разработки ее проектов согласования отчетности по конвенциям на национальном уровне. |
In the biennium ended 31 December 2001, the movement in non-expendable property inventory at cost is as follows: As at 31 December 2001, the estimated historic cost of programme non-expendable property as reported by 123 country offices was $38.1 million. |
В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2001 года, произошли следующие изменения в стоимости имущества длительного пользования: По данным, полученным из 123 страновых отделений, на 31 декабря 2001 года сметная стоимость имущества длительного пользования составляла 38,1 млн. долл. США. |
Of that amount, $10.1 million was resolved during the current biennium, whereby UNOPS wrote off $5.54 million and the balance was accepted by UNDP, even though UNOPS has not yet received the funds. |
Из этой суммы расхождения на сумму 10,1 млн. долл. США были урегулированы в текущем двухгодичном периоде в результате того, что ЮНОПС списало обязательства в объеме 5,54 млн. долл. США, а ПРООН подтвердила остаток, хотя средства еще не получены ЮНОПС. |
The UNOPS Internal Audit and Investigations Group (previously the Internal Audit Office) also highlighted in the biennium 2006-2007 that UNOPS management needed to strengthen the Strategy and Audit Advisory Committee and ensure its independence. |
Группа по внутренней ревизии и расследованиям ЮНОПС (ранее Управление внутренней ревизии) также отметила в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, что руководство ЮНОПС должно укрепить Консультативный комитет по стратегиям и ревизии и обеспечить его независимость. |
The reserves and fund balances showed a deficit of $8.79 million for the period under review, compared with a deficit of $38.48 million for the preceding biennium, a reduction of $29.69 million in the deficit. |
По резервам и остаткам средств отмечался дефицит в размере 8,79 млн. долл. США в рассматриваемый период по сравнению с дефицитом в 38,48 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде, т.е. дефицит снизился на 29,69 млн. долл. США. |
The Board reviewed the process of reference checks for 161 staff members recruited in the biennium 2008-2009 and noted that for 45 staff members, or 28 per cent, no reference checks had been initiated. |
Комиссия изучила процесс проверки анкетных данных 161 сотрудника, принятого на работу в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, и отметила, что по 45 сотрудникам, или 28 процентам, проверка анкетных данных не проводилась. |
Asked about the allocation of regular resources between headquarters/regional offices and country offices under the intercountry programmes, the Director said that in the current biennium, headquarters and regional offices received 3 per cent of the regular resources budget and country offices the remaining 97 per cent. |
На вопрос о распределении регулярных ресурсов между штаб-квартирой/региональными отделениями и страновыми отделениями в рамках межстрановых программ Директор заявил, что в текущем двухгодичном периоде штаб-квартира и региональные отделения получили З процента из бюджета регулярных ресурсов, а на страновые отделения по-прежнему приходится 97 процентов. |