It endorsed the Bureau's recommendation that the topics singled out by the 1999 ESCAP Commission session, namely, the 1993 SNA, poverty statistics, gender statistics, statistics on the informal sector, and environment statistics, should be the priority areas for the next biennium. |
Она поддержала рекомендацию Бюро о том, что вопросы, выделенные на сессии Комиссии 1999 года, а именно: СНС 1993 года, статистика нищеты, гендерная статистика, статистика неорганизованного сектора и статистика по вопросам окружающей среды, должны стать приоритетными направлениями работы в следующем двухгодичном периоде. |
(e) Ensure that the programme performance report for the biennium 2002-2003 is enhanced and modified, so as to reflect the implementation of results-based budgeting and, in particular, to focus on reporting accomplishments realized. |
ё) обеспечить внесение улучшений и изменений в доклад об исполнении программ в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов с учетом реализации концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и, в частности, в целях уделения основного внимания отчетности о реализованных достижениях. |
The programme performance report for the biennium 2002-2003 provided an opportunity for the first time to evaluate the application of the results-based logical framework and to determine whether programme managers and staff were able to articulate programme implementation in terms of results achieved. |
Доклад об исполнении программ в двухгодичном периоде 2002- 2003 годов впервые предоставил возможность дать оценку эффективности применения логической основы подготовки бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов и определить способность руководителей программ и персонала оценивать осуществление программ с точки зрения достигнутых результатов. |
A good example is Radio Muye, which began as a women's radio station, under the UNESCO programme of a previous biennium, on women speaking to women. |
Наглядным примером этого является радиостанция «Муйе», который начинал свою работу как женская радиостанция в рамках осуществлявшейся в предыдущем двухгодичном периоде программы ЮНЕСКО «Между нами - женщинами». |
For example, as at the end of May 2000, the pre-1995 inactive projects had been reduced from 84 to 57 and those for the biennium 1996-1997 had been reduced from 81 to 67. |
Следует отметить, что на конец мая 2000 года число проектов, приостановленных в период до 1995 года, сокращено с 84 до 57, а в двухгодичном периоде 1996-1997 годов - с 81 до 67. |
8.34 Resources amounting to $5,639,800 would provide for the continuation of 21 posts, including 14 in the Professional and above category, and 7 General Service posts, and reflects the delayed impact of the new P-2 post established in the biennium 2006-2007. |
8.34 Ресурсы в объеме 5639800 долл. США предназначены для дальнейшего покрытия расходов по 21 должности, включая 14 должностей категории специалистов и выше и 7 должностей категории общего обслуживания, и отражают отсроченные последствия создания в двухгодичном периоде 2006-2007 годов новой должности класса С-2. |
For the learning/training activities mentioned in paragraph 26 of the budget document, the Executive Director proposes an allocation of $7.0 million, reflecting an increase of $1.0 million, as compared with the training budget approved for the current biennium of $6.0 million. |
На деятельность по подготовке кадров, о которой говорится в пункте 26 бюджетного документа, Директор-исполнитель предлагает выделить 7,0 млн. долл. США, что на 1,0 млн. долл. США больше, чем в текущем двухгодичном периоде. |
A combined audit coverage of 59 per cent was achieved, compared to the planned coverage of 95 per cent. This represents an improvement over the 50 per cent coverage achieved in the biennium 1998-1999. |
В целом же за два года было проверено 59 процентов таких расходов, что меньше планового показателя (95 процентов), но больше показателя, достигнутого в предыдущем двухгодичном периоде (50 процентов). |
Regarding labour costs of the contractor, the Board noted that there was further room to reduce costs as actual expenditure of $7,859,929 exceeded the approved budget of $7,400,000 by $459,929 in the 1994-1995 biennium. |
В отношении затрат на заработную плату у подрядчика Комиссия отметила, что еще имеются возможности для сокращения расходов, поскольку в двухгодичном периоде 1994-1995 годов фактические расходы в размере 7859929 долл. США превысили утвержденную в бюджете сумму в размере 7400000 долл. США на 459929 долл. США. |
The increase in the amount of assessed contributions, from $118.9 million in the prior biennium to $170.3 million in 2000-2001, contributed largely to the increase in total income for the financial period under review. |
Рост общих поступлений в течение рассматриваемого финансового периода вызван в основном увеличением суммы начисленных взносов со 118,9 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде до 170,3 млн. долл. США в 2000 - 2001 годах. |
For the biennium 2012-2013, the total requirements are estimated at $1,730,100, including the delayed impact of the two posts (1 P-4 and 1 General Service (Other level)) proposed for establishment in 2011, which are estimated at $420,100. |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов общие сметные потребности составляют 1730100 долл. США, включая отсроченные последствия предлагаемого создания в 2011 году двух должностей (1 С4 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)), сметные расходы на которые составляют 420100 долл. США. |
The United Nations Office at Nairobi continues to improve its utilization rate, especially in interpretation, where it achieved 69 per cent utilization compared to 52 per cent in the previous biennium. |
Показатель использования услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби продолжает улучшаться, особенно услуг по устному переводу, где Отделение достигло 69-процентного уровня использования по сравнению с 52 процентами в предыдущем двухгодичном периоде. |
The additional requirements of $678,000 relate to the necessary replacement of worn-out/unserviceable equipment which had been scheduled for disposal in the biennium 2008-2009 but had been retained on the assumption that the level of trial work would be significantly lower beginning in the second half of 2010. |
Дополнительные потребности в ресурсах в объеме 678000 долл. США обусловлены необходимой заменой износившегося/не подлежащего восстановлению оборудования, выбытие которого было запланировано в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, но которое было оставлено исходя из предположения, что объем судопроизводства начиная со второй половины 2010 года значительно уменьшится. |
The strategy of the Prosecutor is to further intensify the tracking of fugitives in the biennium 2012-2013, with the aim of reducing the number of fugitive files handed over to the Mechanism in July 2012. |
Стратегия Обвинителя состоит в том, чтобы еще более активизировать выслеживание беженцев в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в целях сокращения числа досье на беженцев, которые будут переданы Механизму в июле 2012 года. |
Specifically, the Secretary-General had been authorized to enter into commitments of up to $20 million in each biennium for post and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in implementing its mandated programmes and activities. |
В частности, Генеральному секретарю было разрешено принимать обязательства в объеме до 20 млн. долл. США в каждом двухгодичном периоде для удовлетворения связанных и не связанных с должностями потребностей с целью удовлетворения меняющихся нужд Организации в связи с осуществлением ее утвержденных программ и деятельности. |
The decrease in general income of $10,195,900 largely reflects a projected decrease of $8,680,600 in interest income and a reduction of $1,587,000 in reimbursement for services provided to specialized agencies in the biennium 2008-2009. |
Сокращение общих поступлений в размере 10195900 долл. США в основном вызвано прогнозируемым сокращением процентных поступлений в размере 8680600 долл. США и снижением на 1587000 долл. США суммы возмещения за услуги, предоставленные специализированным учреждениям в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
The United Nations is responsible for 23.79 per cent of the jointly financed costs and, therefore, the United Nations share to be borne by the regular budget would amount to $4,406,600 for the biennium 2008-2009. |
На долю Организации Объединенных Наций приходится 23,79 процента от совместно финансируемого объема расходов, и поэтому доля Организации Объединенных Наций, покрываемая за счет средств регулярного бюджета, составит в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов 4406600 долл. США. |
The additional requirements under posts include the provision related to the aforementioned 14 new posts ($1,970,700), as well as the delayed impact of 15 new posts established in the biennium 2008-2009 ($1,468,100). |
Дополнительные потребности по статье должностей предусматривают финансирование вышеупомянутых 14 новых должностей (1970700 долл. США), а также покрытие расходов, вызванных отсроченными последствиями учреждения 15 новых должностей в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов (1468100 долл. США). |
The overall requirements for the ERP project for the biennium 2010-2011 amount to $175,348,200, comprising $24,192,200 funded from the regular budget, $114,065,900 from the peacekeeping support account and $37,090,100 from extrabudgetary funds. |
Общие потребности проектов по ОПР в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов составляют 175348200 долл. США, из них 24192200 долл. США финансируются из регулярного бюджета, 114065900 долл. США из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и 37090100 долл. США из внебюджетных средств. |
Subsequent to those decisions, the current level of resources of $18,651,300 represents an increase of $5,586,300 over the level of $13,065,000 approved by the Assembly at the inception of the Development Account in the biennium 1998-1999. |
В результате этих решений нынешний объем ресурсов, составляющий 18651300 долл. США, на 5586300 долл. США превышает объем в размере 13065000 долл. США, утвержденный Ассамблеей при учреждении Счета развития в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов. |
a Outstanding pledges prior to 2006-2007 of $45,108,336 represent old outstanding pledges that have not been accrued in the current biennium. |
а Невыплаченные объявленные взносы в размере 45108336 долл. США, относящиеся к периодам до 2006 - 2007 годов, представляют собой старые невыплаченные объявленные взносы и в отчетном двухгодичном периоде учтены не были. |
For the biennium 2006-2007, information technology resources amount to $234.8 million, reflecting an increase of $15.7 million, as set out in the following table: |
Как видно из следующей таблицы, испрашиваемые ассигнования на информационные технологии в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов составляют 234,8 млн. долл. США, что на 15,7 млн. долл. США больше, чем в предыдущем двухгодичном периоде: |
(m) Because of the old procedure of billing for conference services after the end of meetings, conference services at the United Nations Office at Nairobi suffered a shortfall of income over expenditure amounting to $142,729 for the biennium 1998-1999; |
м) вследствие применения старой процедуры выставления счетов за конференционное обслуживание после окончания совещаний расходы конфе-ренционных служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов превысили поступления на 142729 дол-ларов США; |
b The amount of $1,469,000 is to be absorbed, as decided by the General Assembly in resolution 65/288, within the overall appropriation for special political missions for the biennium 2010-2011, and reported in the context of the second performance report. |
Ь Сумма в 1469000 долл. США согласно решению Генеральной Ассамблеи, закрепленному в ее резолюции 65/288, будет покрыта за счет общих ассигнований на специализированные политические миссии в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и будет указана во втором докладе об исполнении бюджета. |
The Programme's accounts receivable in respect of its regular resources increased by 58 per cent, from $33 million in the biennium 1998-1999 to $52 million in 2000-2001. |
долл. США в двухгодичном периоде 1998-1999 годов до 52 млн. долл. США в 2000-2001 годах. ПРООН смогла представить Комиссии информацию о распределении дебиторской задолженности по срокам давности лишь в отношении 9,7 млн. долл. США такой задолженности по операциям, исходящим из штаб-квартиры. |