Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Surveys and clearance activities were undertaken in 314 villages covering an area of 1,030 km2 and 7,065 km of roads and risk awareness training was provided to 164,116 individuals. В 314 деревнях были проведены мероприятия по разведке и очистке местности, в результате которых были очищены территории площадью 1030 кв. км и дороги общей протяженностью 7065 км; кроме того, 164116 человек прошли обучение, повысившее уровень их осведомленности о рисках.
As one of public-private partnership activities, we believe that IPBES Award can be instrumental in raising global awareness of IPBES and promoting innovation in science and policy on conservation of biodiversity and ecosystems. Мы считаем, что в качестве одного из направлений сотрудничества между государственным и частным секторами эта премия Платформы может играть важную роль в повышении глобальной осведомленности о Платформе и поощрении инновационной деятельности в областях науки и политики по вопросам сохранения биоразнообразия и экосистем.
For example, the annual "Clean Castellane Day" focuses on the environment and includes various activities such as, inter alia, collecting and sorting rubbish and raising risk awareness. Так, например, раз в год проводится однодневное мероприятие по охране окружающей среды под названием «Чистый Кастеллан», в рамках которого организуется различная деятельность: сбор мусора, повышение осведомленности о неблагоприятных факторах, сортировка отходов и прочее.
Most importantly, more attention is being devoted to raising awareness of diseases that used to be stigmatised, i.e. cancer and HIV/AIDS. Не менее важен и тот факт, чтобы более пристальное внимание уделялось повышению осведомленности о заболеваниях, которые подвергались стигматизации, то есть рак и ВИЧ/СПИД.
Increased community awareness and support of women and children returning from LRA has been achieved through hundreds of community dialogues in 72 sub-counties. В 72 районах страны были проведены сотни встреч с жителями, способствовавших повышению осведомленности о судьбе женщин и детей, находившихся в ЛРА, и активизации их поддержки.
Training workshops have been held to develop an awareness of state-of-the-art industrial and front-of-the-wave research techniques and tools for the professional development of dependable software. В целях повышения осведомленности о современных методах промышленных и перспективных научных исследований, а также о средствах, используемых для целей профессиональной разработки надежного программного обеспечения, проводятся учебные семинары.
A half page is devoted to raising awareness on human rights in the Daily News, a leading newspaper, free of charge. Для повышения уровня осведомленности о правах человека ведущая газета "Дейли ньюс" бесплатно выделяет полполосы.
The establishment of the DWA Provincial Women's Desk Officers will help the Government to undertake activities to enhance awareness about human rights and gender related issues at the community level. Учреждение в ДДЖ должности сотрудника приемной по делам провинциальных женщин будет способствовать осуществлению правительством деятельности по повышению осведомленности о правах человека и соответствующих гендерных вопросах на уровне общин.
Increased awareness on SGBV, pre-disposing factors and appropriate steps to take in the event of SGBV are the outcomes associated with this initiative. Осуществление данного проекта привело к повышению осведомленности о СНПП, способствующих ему факторах и о мерах, которые необходимо принимать в случае СНПП.
The Department introduced a new security awareness campaign called "SAFEUN" at 11 headquarters duty stations. Департамент инициировал новую кампанию по повышению осведомленности о вопросах безопасности под названием «Безопасная ООН» в 11 местах расположения штаб-квартир.
The campaign, aimed at raising awareness about violence in cyberspace, involved a petition-signing day that included online signing and distribution of T-shirts and stickers. Эта кампания, направленная на повышение осведомленности о насилии в киберпространстве, включала день подписания петиции (в том числе через Интернет) и раздачу соответствующих футболок и наклеек.
By implementing initiatives dedicated to youth and media professionals, ICIMOD has increased awareness of sustainable mountain development and mobilized these groups as communicators, advocates and leaders. Осуществляя инициативы, ориентированные на молодежь и работников средств массовой информации, МЦКОГ повышает уровень осведомленности о проблемах устойчивого развития горных районов и мобилизует эти группы на проведение информационной и пропагандистской работы и на то, чтобы они брали на себя роль лидеров.
For this reason, police basic and further training creates an awareness of racism and counters it. В силу этого обстоятельства программа базовой и последующей подготовки сотрудников полиции включает вопросы повышения осведомленности о проблеме расизма и борьбы с ним.
There is a need for policy awareness to increase pressure (Executive Body); Необходимо повысить уровень осведомленности о политических мерах в целях активизации работы (Исполнительный орган);
This increase would seem to indicate a growing interest in and awareness of this part of the Office's mandate. Такое увеличение, судя по всему, свидетельствует о возрастающем интересе к этому аспекту мандата Бюро и более высокой степени осведомленности о нем.
A global campaign, using videos, pamphlets and workshops was to be launched in Beijing to promote awareness of the Convention and of CEDAW. В целях расширения осведомленности о Конвенции и Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Пекине будет начата глобальная кампания, предусматривающая использование видеофильмов, брошюр и проведение семинаров.
SMEs themselves lack basic knowledge and awareness of the rights and obligations under modern distribution systems, as well as support from Governments. Со своей стороны, МСП страдают нехваткой базовых знаний и осведомленности о правах и обязанностях в рамках современных распределительных систем, равно как и от отсутствия поддержки со стороны правительства.
This suggests lack of awareness of gender issues and the continuation of a "women-specific" rather than a gender approach to programming and implementation. Это свидетельствует скорее об отсутствии осведомленности о гендерных вопросах и продолжающейся практике осуществления конкретных мероприятий в интересах женщин нежели о применении гендерного подхода к составлению программ и их реализации.
Its demand as popularised by so called 'recreational' drugs such as 'ecstacy' have greatly increased awareness and markets for ATS. Повышение спроса на эти стимуляторы, обусловленное ростом популярности так называемых "наркотиков для отдыха", таких, как "экстази", привело к значительному расширению рынков САР и потребительской осведомленности о САР.
Under UNCTAD's India project, targeted activities for enhancing awareness of benefits of geographical indications (GI) have resulted in five products acquiring GI registration. В рамках проекта ЮНКТАД для Индии планомерная деятельность по повышению осведомленности о выгодах использования наименований мест происхождения привела к регистрации пяти видов продукции, которым были присвоены такие наименования.
In 2006, the Association project Fekat Circus promoted awareness of HIV and tuberculosis among school-aged children and youth in Ethiopia. В 2006 году проект Ассоциации под названием "Цирк Фекат" содействовал повышению осведомленности о ВИЧ и туберкулезе среди детей школьного возраста и молодежи в Эфиопии.
Public information materials will be disseminated to create a greater awareness of the priority activities of ESCAP, all of which are geared to benefit its member countries. Информационные материалы, предназначенные для широкой общественности, будут распространяться в целях повышения уровня ее осведомленности о приоритетных направлениях деятельности ЭСКАТО, которая - по всем этим направлениям - осуществляется в интересах ее государств-членов.
The Ministry of Health has initiated various projects to increase awareness to HIV, especially among more traditional populations, such as the new immigrants from Sub-Saharan countries. Министерство здравоохранения выступило с инициативой по осуществлению различных проектов по повышению осведомленности о проблемах ВИЧ, в особенности среди населения, придерживающегося более традиционных взглядов, как, например, новые иммигранты из стран, расположенных к югу от Сахары.
For instance several UNFIP-funded initiatives aim at assisting persons with disabilities as a result of landmines as well as promote landmine awareness and advocacy. Например, несколько финансируемых ФМПООН инициатив направлены на оказание помощи лицам, которые стали инвалидами в результате разрыва наземных мин, а также на содействие повышению осведомленности о минной опасности и расширение пропаганды.
While poverty reduction was a top priority, Peru was also taking a holistic, human-rights-oriented approach to HIV/AIDS among women and girls through awareness, prevention and treatment campaigns. Одной из приоритетных задач в Перу по-прежнему остается задача сокращения масштабов нищеты; кроме того, правительство принимает меры, направленные на решение проблемы распространения ВИЧ/СПИДа среди девочек и женщин путем повышения осведомленности о профилактике и лечении заболевания, руководствуясь при этом целостным подходом с упором на права человека.