Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
(a) To utilize the United Nations platform more intensively to enhance awareness of the need for an improved quality of life for families and individuals and to urge Governments to act accordingly; а) более интенсивно использовать платформу Организации Объединенных Наций для повышения осведомленности о необходимости улучшения качества жизни семей и отдельных лиц и побуждать правительства к соответствующим действиям;
(e) Public relations strategy to engage citizens in contributing to the planning and implementation process, and to promote awareness and demand for broadband. е) стратегия связей с общественностью, направленная на вовлечение граждан в процесс планирования и осуществления мер политики и на поощрение осведомленности о широкополосной связи и спроса на них.
The declaration of the International Day builds on the national, regional and international actions carried out during the International Year and provides a platform to coordinate activities on raising awareness of the importance of all types of forests and of trees outside forests. Это решение было принято по итогам национальных, региональных и международных мероприятий, проведенных в течение Международного года, и стало основой для координации усилий по повышению осведомленности о важности всех типов лесов и зеленых зон за пределами лесных массивов.
Ms. Walker (International Disability Alliance) said that her organization was interested in the work of the Committee and in enhancing awareness of and access to the Convention amongst people with disabilities. Г-жа Уокер (Международный союз инвалидов) говорит, что ее организация заинтересована во взаимодействии с Комитетом, а также в повышении осведомленности о Конвенции и ее доступности для инвалидов.
We are committed to raising awareness about and enhancing the potential of older persons for the benefit of our societies and to increasing their quality of life by enabling their personal fulfillment in later years, as well as their participation in social and economic development. Мы готовы принимать меры по повышению осведомленности о потенциале пожилых людей и укреплению этого потенциала на благо наших обществ, а также по повышению качества их жизни путем создания условий для их самореализации в последующие годы и для их участия в процессах социально-экономического развития.
The Bureau and the Working Group on Implementation decided that joint actions with the Bureau of the Committee on Housing and Land Management should be explored to promote the outcome of The Hague seminar for building further awareness about the linkage between safety and land-use planning. Президиум и Рабочая группа по осуществлению приняли решение изучить возможности совместной деятельности Президиума и Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию в целях пропаганды итогов Гаагского семинара для дальнейшего повышения уровня осведомленности о взаимосвязи между безопасностью и планированием землепользования.
It was positively noted that the majority of the reporting Parties that were beneficiaries of the Assistance Programme had showed an increased awareness of the different aspects covered by the Convention and of the gaps in formal and practical implementation faced by individual countries. Было положительно отмечено, что у большинства отчитывающихся Сторон - бенефициаров Программы оказания помощи возрос уровень осведомленности о различных аспектах, охваченных Конвенцией, и о недостатках в формальных и практических аспектах имплементационной деятельности в отдельных странах.
In order to enhance awareness of climate change issues and informed decision-making, Parties create learning and training opportunities for policymakers which aim at increasing their understanding of climate change and their ability to articulate adequate policies. В целях повышения осведомленности о проблемах изменения климата и обеспечения информационной базы для принятия решений Стороны создают возможности для обучения и профессиональной подготовки разработчиков политики, с тем чтобы обеспечить более глубокое понимание ими проблем изменения климата и повысить их способность разрабатывать надлежащую политику.
The meeting had aimed at raising awareness about the advantages and future needs of the WHO co-led global monitoring programmes, such as JMP and the Global Analysis and Assessment of Sanitation and Drinking Water (GLAAS). Это совещание было направлено на повышение уровня осведомленности о преимуществах и будущих потребностях глобальных программ мониторинга, проводимых под руководством ВОЗ, таких как СПМ и Глобальный анализ и оценка санитарии и питьевой воды (ГЛААС).
The Committee calls upon the State Party to ensure human rights education at schools of all levels and to improve the awareness of human rights, particularly of economic, social and cultural rights among public servants and the judiciary. Комитет призывает государство-участник организовать изучение прав человека в школах всех уровней и содействовать повышению уровня осведомленности о правах человека, включая, в частности, экономические, социальные и культурные права, среди государственных должностных лиц и работников судебной системы.
The level of awareness of sustainable urbanization among Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners continued to increase, as demonstrated by an increasing and active participation by partners in the UN-Habitat advocacy platforms. Уровень осведомленности о проблемах устойчивой урбанизации среди правительств, местных органов власти и других партнеров по повестке дня Хабитат продолжал повышаться, о чем свидетельствует рост и активность участия партнеров в пропагандистских платформах ООН-Хабитат.
The Association raises awareness of global issues, sharing United Nations communications and publications with its members, publicizing relevant information on United Nations events and initiatives and organizing events on related issues. Ассоциация занимается повышением осведомленности о глобальных проблемах, делясь информационными материалами и публикациями со своими членами, доводя до всеобщего сведения соответствующую информацию о мероприятиях Организации Объединенных Наций и организуя мероприятия по смежным проблемам.
Benevolent Community Education and Rural Development Society aims to alleviate poverty among the rural populations of Cameroon through microfinance development, introducing structural reforms and raising awareness about the importance of women and their roles in a developing society. Благотворительное общество просвещения общин и развития сельских районов преследует цель искоренения бедности среди населения сельскохозяйственных районов Камеруна посредством развития системы микрофинансирования, проведения структурных реформ и повышения осведомленности о важном значении женщин и их роли в развивающемся обществе.
India reported that it considered the recommendations as a way forward in setting global standards in this area and that they would generate awareness of the urgency of speeding up legislative processes to regulate civilian private security services in Member States. Индия сообщила, что она рассматривает рекомендации в качестве дальнейшего шага на пути к установлению международных стандартов в этой области и что эти рекомендации будут способствовать повышению осведомленности о настоятельной необходимости ускорения законодательных процессов в целях регулирования деятельности гражданских частных служб безопасности в государствах-членах.
The implementation index would be presented at the thirty-seventh session of the EMEP Steering Body in September 2013 to increase awareness on gaps to be filled in to comply with level 1 site requirements and strengthen level 2 site activities. Индекс осуществления должен быть представлен на тридцать седьмой сессии Руководящего органа ЕМЕП, которая состоится в сентябре 2013 года, в целях повышения осведомленности о пробелах, которые необходимо восполнить для обеспечения соответствия требованиям к станциям уровня 1 и повышения эффективности работы станций уровня 2.
Promotes information-sharing and monitoring of South-South and triangular cooperation activities, and promotes awareness of the benefits of South-South and triangular cooperation Содействует обмену информацией и мониторингу деятельности в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и расширению осведомленности о преимуществах сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества
Participation in workshops and seminars play a crucial role in raising awareness of the Convention and its implementation, both for national governments and other relevant actors such as international and regional organizations, the scientific community, professional associations, academia and the private sector. Участие в рабочих совещаниях и семинарах играет важнейшую роль в повышении осведомленности о Конвенции и ее осуществлении как для национальных правительств, так и для других соответствующих сторон, таких как международные и региональные организации, научное сообщество, профессиональные ассоциации, академические круги и частный сектор.
Following an invitation for a BWC awareness raising and national implementation workshop, organized by VERTIC, that took place on 18 March in Malawi, the ISU prepared and provided VERTIC with two presentations: one on cooperation and assistance and one on CBMs. По получении приглашения на рабочее совещание по повышению осведомленности о КБО и ее осуществлению на национальном уровне, организуемое силами ВЕРТИК, которое состоялось 18 марта в Малави, ГИП подготовила и представила ВЕРТИК две презентации: одну - по сотрудничеству и помощи, а другую - по МД.
Similarly, the Group was deeply committed to the programme of activities for the implementation of the International Decade, which would contribute to the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to raising awareness of the fight against prejudice, intolerance and racism. Аналогичным образом, Группа твердо привержена программе мероприятий по проведению Международного десятилетия, которое внесет свой вклад в полное осуществление Дурбанской декларации и Программы действий, а также в дело повышения осведомленности о борьбе против предрассудков, нетерпимости и расизма.
Updating on the Montreux Document, the ICRC considered that progress had been made since its adoption five years ago, including due to the role of the ICRC in raising awareness of the rules applicable to the operations of PMSCs. Предоставляя обновленную информацию о Документе Монтрё, МККК высказал мнение о том, что с момента его принятия пять лет тому назад был достигнут прогресс, в том числе вследствие роли МККК в углублении осведомленности о правилах, применимых к операциям ЧВОК.
The translation of international human rights instruments in to different national languages has helped enhance awareness of the international human rights instruments. (Recommendation 8) Распространению осведомленности о международных договорах о правах человека способствовал их перевод на различные национальные языки. (Рекомендация 8)
Member States reiterated their view that there was a need to build greater understanding and awareness of children's rights, and emphasized that providing children with knowledge, skills and information was an important element in increasing children's access to justice. Участники вновь подчеркнули необходимость углубления понимания прав ребенка и осведомленности о них и отметили, что важным элементом расширения доступа детей к правосудию является передача им знаний, навыков и информации.
In addition to the in-kind contributions listed above, elected and nominated members of subsidiary bodies made significant contributions, in meetings of the subsidiary bodies and through raising awareness of the Convention at various events. Помимо вышеуказанных взносов натурой избранные и назначенные члены вспомогательных органов внесли существенный вклад в ходе проведения совещаний вспомогательных органов и путем повышения осведомленности о Конвенции на различных мероприятиях.
Increased awareness of the control techniques for emissions from stationary sources and mobile sources, in particular in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia Повышение осведомленности о методах ограничения выбросов из стационарных и мобильных источников, в частности в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Information sharing and awareness-raising regarding chemicals (including pesticide use) is critical at all levels among all stakeholders, including the general public, be it for capacity-building purposes, for identifying problems, for risk management or for raising awareness of possible risks. Обмен информацией и повышение осведомленности о химических веществах (в том числе о применении пестицидов) имеет огромное значение на всех уровнях и для всех заинтересованных субъектов, включая общественность, будь то для целей создания потенциала, выявления проблем, регулирования рисков или распространения информации о возможных рисках.