Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
(a) Enhancing awareness of the potential contribution of space-derived data and information for development; а) повышение осведомленности о потенциальном вкладе космических данных и информации в достижение целей развития;
In order to increase awareness of the work of those two United Nations coordination mechanisms, a joint meeting was held on 14 May. Для повышения осведомленности о деятельности этих двух координационных механизмов Организации Объединенных Наций 14 мая было проведено совместное заседание.
A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие.
The Government also intends to publish the rules to raise the awareness of the community and make society accessible to persons with disabilities. Правительство планирует также опубликовать Правила с целью повысить уровень осведомленности о них общин и создать условия для возвращения инвалидов в жизнь общества.
With a view to creating greater awareness of the benefits of cooperatives and the aims of the international cooperative movement, that day would be celebrated each year in Myanmar in a fitting manner. В целях обеспечения большей осведомленности о преимуществах кооперативов и о целях международного кооперативного движения этот день каждый год будет соответствующим образом отмечаться в Мьянме.
One expert suggested that the success of the ECE conventions might be related to the relatively high level of awareness in Europe of water issues. Один эксперт предположил, что успех конвенций ЕЭК, возможно, связан с относительно высоким уровнем осведомленности о связанных с водными ресурсами вопросах в Европе.
media to promote awareness of equality between women and осведомленности о равных правах мужчин и женщин
a. Raising awareness of rights and how to exercise them effectively; а. повышение осведомленности о правах и их эффективном осуществлении;
(c) Greater awareness of the implications to Africa of the agreements of the Conference. с) расширение осведомленности о последствиях для Африки соглашений, достигнутых на Конференции.
The aim of those workshops was to assist local jurists in rebuilding systems of administration of justice through increasing their awareness of applicable international norms. Их цель заключалась в оказании местным юристам содействия в перестройке систем отправления правосудия посредством расширения их осведомленности о применимых международных нормах.
The Committee recognizes the important role of CSOs in promoting awareness of the Convention and the Committee's concluding observations, general comments and other outputs. Комитет признает важную роль гражданского общества в содействии повышению уровня осведомленности о Конвенции и заключительных замечаниях Комитета, замечаниях общего порядка и других материалах.
The Day raises awareness of children's issues and helps to create a global alliance of broadcasters for children. Проведение этого дня способствует повышению осведомленности о проблемах детей и содействует формированию глобального союза работников радио и телевидения в интересах детей.
(b) To increase disaster awareness and preparedness among decision-makers, planners, builders and communities engaged in the planning and development of sustainable human settlements. Ь) повышение уровня осведомленности о бедствиях и подготовленности к ним среди представителей директивных органов, лиц, занимающихся планированием, строителей, а также в общинах, участвующих в планировании и развитии устойчивых населенных пунктов.
A more specific body of efforts centres on researching and raising awareness about the links among environment, poverty, population and rural women. Более конкретные усилия сосредоточены на научных исследованиях и повышении осведомленности о взаимных связях между окружающей средой, нищетой, народонаселением и положением сельских женщин.
This has been instrumental in raising awareness about the nature of the project and about the kind of information that it can provide. Это способствовало повышению уровня осведомленности о характере проекта и о том, какого рода информация может быть получена с его помощью.
Activities will continue to highlight the critical situation in Africa as a major feature of the ongoing international agenda by disseminating information materials for the purpose of increasing awareness of the grave situation. Деятельность будет по-прежнему направлена на распространение информации о критическом положении в Африке как основном аспекте нынешней международной программы распространения информационных материалов в целях повышения уровня осведомленности о серьезности ситуации.
There needed to be greater awareness of the provisions of the Covenant, particularly among judges, police personnel, the armed forces and prison employees. Налицо необходимость более высокой степени осведомленности о положениях Пакта, в частности среди судей, сотрудников полиции, военнослужащих и работников пенитенциарной системы.
Our work represents the voices of many women around the world who are active at local and national levels working to strengthen awareness and action on disarmament matters. Мы говорим от имени многих женщин всего мира, которые активно трудятся на местном и национальном уровне в интересах повышения степени осведомленности о проблемах разоружения и активизации действий в этой области.
Efforts will be made to create awareness of the stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems. Будут предприниматься усилия в целях повышения осведомленности о стереотипизации образа женщины во всех средствах массовой информации, а также о неравенстве женщин в плане доступа к ним и их участия в деятельности этих средств.
Every effort should be made to invigorate the media's contribution in terms of information, human rights awareness, education and advocacy regarding poverty and those confronted with it. Необходимо приложить все усилия с целью стимулирования вклада средств массовой информации в плане распространения информации, повышения осведомленности о правах человека, образования и пропаганды по вопросам, касающимся нищеты и положения населения, которое с ней сталкивается.
Activities aimed at increasing awareness of the Fund began in March 2005 and involved many participants, including individuals, bodies and organizations working at the local, regional and international levels. Деятельность, направленная на повышение осведомленности о Фонде, началась в марте 2005 года с вовлечением многих участников, включая отдельных лиц, органы и организации, ведущие работу на местном, региональном и международном уровнях.
OAU youth clubs and identified women's organizations are expected to embark on an advocacy programme with a view to fostering conflict awareness and peace in Africa. Ожидается, что молодежные клубы ОАЕ и действующие женские организации займутся реализацией пропагандистской кампании в целях повышения осведомленности о конфликтах и обеспечения мира в Африке.
It must be noted that, in the field of enhancing awareness of the "mountain agenda", it has been possible to achieve significant progress. Необходимо отметить, что в области повышения осведомленности о "горной повестке дня" удалось добиться значительного прогресса.
In order to raise global awareness of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Department of Public Information is planning a multimedia information programme. Для повышения осведомленности о пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека в масштабах всего мира Департамент общественной информации планирует провести кампанию с использованием различных информационных средств.
(e) Raising human rights awareness and providing human rights education. ё) повышение осведомленности о правах человека и организацию просветительской работы в этой области.