Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
With regard to raising awareness of the ICESCR, see the response above to paragraph 15 of the CO. Сведения, касающиеся повышения осведомленности о положениях МПЭСКП, см. выше, в связи с ответом на пункт 15 заключительных замечаний.
(c) Developing programmes aimed at heightening awareness of the role of women in decision-making. с) разработка программ, нацеленных на повышение осведомленности о роли женщин в процессе принятия решений.
The booklet is designed to enhance women's obtainment of their rights by building their awareness of legal provisions that support women's rights. Цель буклета заключается в расширении доступности для женщин их прав путем повышения их осведомленности о законоположениях, защищающих права женщин.
WIPO should specifically focus on African indigenous representatives' participation as an affirmative action to increasing awareness of WIPO processes in the African region. ВОИС необходимо уделить особое внимание участию представителей коренных народов в рамках политики позитивных действий в целях расширения осведомленности о мероприятиях ВОИС в африканском регионе.
Efforts to promote the dissemination of mother tongues would encourage linguistic diversity, multilingual education and greater awareness of different linguistic and cultural traditions, thereby helping to foster understanding and tolerance. Усилия по содействию более широкому распространению родных языков будут содействовать языковому разнообразию, многоязычному образованию и повышению уровня осведомленности о различных языковых и культурных традициях, способствуя тем самым укреплению взаимопонимания и терпимости.
The results show increased awareness of psychosocial risks and better knowledge of procedures and of the role of resource persons. Они показали повышение уровня осведомленности о рисках психосоциального характера, о процедурах, методистах, занимающихся этими проблемами, и их функциях.
Description: This activity aims at increasing awareness on the advantages of smart grids and their potential to help reduce greenhouse gas emissions and energy use. Описание: Эта деятельность направлена на повышение осведомленности о преимуществах "умных" электросетей и об их потенциале с точки зрения содействия сокращению выбросов парниковых газов и потребления энергии.
The UNODC Global Firearms Programme, established in 2011, is aimed at raising awareness of, promoting adherence to and supporting the implementation of the Firearms Protocol. Цель Глобальной программы УНП ООН по огнестрельному оружию, созданной в 2011 году, заключается в том, чтобы повышать уровень осведомленности о Протоколе об огнестрельном оружии, содействовать присоединению к нему и поддерживать его осуществление.
A booklet on that action is used in the schools as a tool for raising awareness of gender equality. Описание этой акции дается в брошюре, которая используется в учебных заведениях в качестве материала для повышения уровня осведомленности о равенстве между женщинами и мужчинами.
The Committee also recommends that the State party take adequate measures to protect cultural diversity and promote awareness of the cultural heritage of ethnic, religious and linguistic minorities. Комитет также рекомендует государству-участнику принять адекватные меры по защите культурного разнообразия и повышению уровня осведомленности о культурном наследии этнических, религиозных и языковых меньшинств.
Participants in the consultations further highlighted the fact that greater awareness of existing gender biases was needed in the rescue and rehabilitation of girl child victims. Участники консультаций также отметили тот факт, что для целей спасения девочек - жертв торговли людьми и их реабилитации необходимо повышать уровень осведомленности о существующих гендерных предрассудках.
The Secretary-General notes with appreciation the Global Compact's efforts to use the annual meetings of Private Sector Focal Points in order to spread awareness of the Guiding Principles. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает усилия Глобального договора по повышению осведомленности о Руководящих принципах через механизм ежегодных совещаний координаторов работы с частным сектором.
The Permanent Forum also urges States to fund and deliver training in suicide prevention and mental health awareness to all teaching and non-teaching staff in all indigenous schools. Постоянный форум также настоятельно призывает государства финансировать и организовывать подготовку по профилактике самоубийств и повышению осведомленности о психическом здоровье для всех педагогов и другого персонала всех школ, в которых обучаются представители коренных народов.
The database is a public, web-based tool and serves to increase the visibility of successful prosecutions and practices, identify global patterns and promote awareness of trafficking in persons. Эта база данных является открытым, созданным на основе Интернета инструментом и используется для лучшего информирования об успешных случаях уголовного преследования и практических методах, выявления глобальных особенностей и повышения осведомленности о проблеме торговли людьми.
The Government of Qatar emphasized the relevance of the review process in enhancing awareness about the importance of social integration of older persons and the identification of policy gaps to achieve that. Правительство Катара подчеркнуло значимость процесса обзора для повышения осведомленности о важности социальной интеграции пожилых и выявлении пробелов в политике в этой области.
The Committee is concerned about the general lack of awareness of the Convention and of the Committee's general recommendations in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу общего отсутствия осведомленности о Конвенции и общих рекомендациях Комитета в государстве-участнике.
Raising awareness of the Convention and the Committee's concluding observations Повышение осведомленности о Конвенции и заключительных замечаниях Комитета
In order to promote awareness of violence that persons with disabilities face the National Institute for Health and Welfare (THL) has produced several new materials. Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения (НИЗСО) выпустил ряд новых материалов в целях повышения осведомленности о насилии, с которым сталкиваются лица с ограниченными возможностями.
Promoting societal awareness of the rights of women and persons with disabilities Поощрение общественной осведомленности о правах женщин и лиц с инвалидностью
The government of Tuvalu acknowledges the continuing support from CSO's and NGO's in the achieving and awareness raising of these goals. Правительство Тувалу высоко оценивает поддержку со стороны организаций гражданского общества и НПО в достижении этих целей и повышении осведомленности о них.
Specialized training programmes aimed at the owners and operators of small-scale water systems are needed to increase the awareness and understanding of public health issues. Для повышения осведомленности о проблемах здоровья населения и их более глубокого понимания необходимы специализированные программы подготовки для владельцев и операторов маломасштабных систем водоснабжения.
The concerned governmental and non-governmental bodies have held hundreds of training and introductory seminars and workshops in the governorates to spread awareness of the provisions of the Convention and to strengthen gender equality. Заинтересованными правительственными органами и неправительственными организациями проведены на местах сотни учебных и ознакомительных семинаров и совещаний в целях расширения осведомленности о положениях Конвенции и укрепления гендерного равенства.
A number of projects also contributed to strengthening indigenous peoples' organizations and building awareness of indigenous peoples' rights and issues. Ряд проектов способствовали также укреплению организаций коренных народов и улучшению осведомленности о правах и проблемах коренных народов.
Recommendation 20: Promoting awareness on importance of education of children Рекомендация 20: Повышение уровня осведомленности о важности детского образования
The Portuguese Government remains deeply committed to raising awareness on the CEDAW through the drafting and distribution of publications and leaflets, organization of debates, seminars and other initiatives. Португальское правительство остается приверженным делу повышения осведомленности о КЛДЖ посредством составления и распространения брошюр, организации диспутов, семинаров, а также других инициатив.