| It also publishes an annual report to create awareness of its activities. | В целях информирования о своей деятельности она также публикует ежегодный доклад. |
| In Haiti, for example, a cholera awareness programme included components specifically targeting women. | В Гаити, например, в программу информирования о холере были включены компоненты, конкретно предназначенные для женщин. |
| CSR started an AIDS awareness programme for teenagers in the four large slums of Delhi. | ЦСИ приступил к осуществлению программы информирования о проблеме СПИДа для подростков в шести крупных районах трущоб Дели. |
| Mine awareness efforts represent an important part of the programmes to reduce human risk. | Усилия в области информирования о минной опасности представляют собой важный компонент программ по уменьшению опасности мин для людей. |
| However, landmines and unexploded ordnance awareness programmes exist in only 40 of the 87 affected countries. | Однако программы информирования о наземных минах и неразорвавшихся боеприпасах осуществляются лишь в 40 из 87 затронутых минной опасностью стран. |
| Demining activities should focus on the creation and strengthening of local demining capabilities and mine awareness programmes. | Мероприятия в области разминирования должны быть направлены на разработку и укрепление на местах потенциала в области разминирования и программ информирования о минной угрозе. |
| The international community should strengthen national capacity in Montenegro through human rights awareness programmes and assistance to specifically targeted beneficiaries. | Международному сообществу следует укреплять национальный потенциал Черногории путем осуществления программ информирования о правах человека и оказания помощи конкретным целевым бенефициарам. |
| The project activities included minefield surveys, mine awareness and the establishment of a database. | Проект предусматривал проведение обследования минных полей, организацию программ информирования о минной опасности и создание базы данных. |
| Building on this successful intervention, it intends to develop the technical capacity of the Government to implement mine awareness in affected provinces. | Используя опыт этого успешного мероприятия, Фонд планирует оказать содействие в наращивании технической помощи правительству для проведения программ информирования о минной опасности в пострадавших провинциях. |
| Accordingly, I urge the international community to increase its support for demining activities and mine- awareness programmes in Eritrea and Ethiopia. | Соответственно я обращаюсь к международному сообществу с настоятельным призывом активизировать поддержку деятельности по разминированию и осуществлению программ информирования о минной угрозе в Эритрее и Эфиопии. |
| Gender and HIV/AIDS awareness programmes should also be available. | Также необходимо осуществлять гендерные программы и программы информирования о ВИЧ/СПИДе. |
| The Colombian Government thanked those countries, organizations and institutions which had helped it with mine action and supported the initiative for an international mine awareness day. | Правительство Колумбии выражает признательность странам, организациям и учреждениям, оказывающим ей помощь в деятельности, связанной с разминированием, и поддерживает инициативу по учреждению международного дня информирования о минной опасности. |
| There has been good progress in integrating the mine awareness programme in the school curriculum. | Был достигнут хороший прогресс в деле включения программ информирования о минной опасности в учебные планы школ. |
| It was recommended that relevant parties consider the importance of evaluating mine awareness programmes in programme planning and delivery. | Было рекомендовано, чтобы соответствующие стороны рассмотрели вопрос о важности оценки программ информирования о минной опасности при составлении программ и их осуществлении. |
| It was recommended that consideration should be given to dedicating more time during Standing Committee meetings to discuss mine awareness. | Было рекомендовано рассмотреть вопрос о выделении большего времени в ходе заседаний Постоянного комитета обсуждению вопросов информирования о минной опасности. |
| The Mission promoted HIV/AIDS awareness among 1,508 peacekeepers in nine States. | Миссия содействовала осуществлению программы информирования о ВИЧ/СПИДе для 1508 миротворцев в девяти штатах. |
| Additional stakeholders might be accessed through raising the profile and awareness of the importance of biodiversity. | Привлечение дополнительного числа заинтересованных сторон возможно за счет расширения пропагандистской деятельности и информирования о значении биоразнообразия. |
| This requires efforts to increase awareness of the programme. | Это требует усилий по улучшению информирования о программе. |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland took note of the positive progress with regard to children's rights, prison conditions and HIV/AIDS awareness. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приняло к сведению прогресс в вопросах прав детей, условий содержания в тюрьмах и информирования о ВИЧ/СПИДе. |
| And the "regrets" web site's already collected nearly $50,000, for everything from domestic violence prevention to cancer awareness. | И на сайте "сочувствующие" уже собрали около 50 тысяч долларов на все - от предупреждения домашнего насилия до информирования о раке. |
| Advice provided to mine awareness project of the United Nations Children's Fund No | Предоставление консультаций по проекту информирования о минной опасности Детского фонда Организации Объединенных Наций |
| Mine awareness programmes help people to recognize landmines and suspected mined areas and explain what to do when a mine is discovered or an incident occurs. | Программы информирования о минной опасности помогают населению распознавать наземные мины и районы, в которых они предположительно могут быть установлены, и разъясняют, что следует делать, если мина обнаружена или произошел несчастный случай. |
| Efforts are now under way to identify those areas and to intensify mine-awareness campaigns. Nevertheless, it is clear that more must be done as regards mine awareness and de-mining. | В настоящее время предпринимаются усилия с целью определения таких районов или активизации кампаний по информированию о наличии мин. Тем не менее ясно, что необходимо принять дополнительные меры в области информирования о наличии мин и разминирования. |
| Mine awareness briefings have been provided to returning internally displaced persons and refugees at a number of locations including border crossing points and camps in Jalalabad. | Краткие занятия для информирования о минной угрозе организованы для возвращающихся лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в целом ряде мест, включая пограничные контрольно-пропускные пункты и лагеря в Джелалабаде. |
| Preparations for a demining and mine awareness institutional capacity were begun by the Bank and in late 1997 it was agreed that UNDP should take the lead in that area. | Банк инициировал подготовительную работу по укреплению институционального потенциала в области разминирования и информирования о минной опасности, и в конце 1997 года было достигнуто согласие в том, что ведущую роль в этой сфере будет играть ПРООН. |